Выбрать главу

Навстречу им поспешно бросился маленький толстенький человечек с длинным носом, оказавшийся директором гостиницы. Он чуть не до земли склонился перед Биллом и его супругой, потом бодро выпрямился и громко выкрикнул на местном языке какую-то длинную фразу, из которой ребята, естественно, не поняли ни слова.

— Вам наверняка хотелось бы в первую очередь умыться с дороги, — сказал директор уже по-английски, обращаясь к Биллу. — Все готово. Вы можете проследовать в свои номера.

Он снова поклонился и повел прибывших в дом. Номера оказались просторными и светлыми, уставленными простой удобной мебелью. Ребята страшно обрадовались, обнаружив душевые кабины. Джек мгновенно сбросил одежду и встал под теплую воду.

— Как ты думаешь, Филипп, куда это нас занесло? — спросил он. — Никогда ничего не слышал о населенном пункте под названием Барира.

В этот момент в номер вошел Билл.

— Ну как, у вас все в порядке? Девочки расположились в соседнем номере, а мы — в комнате напротив. Минут через пятнадцать — обед. Когда будете готовы, стукните в нашу дверь.

Служащие отеля были очень дружелюбны и предупредительны. Директор гостиницы вначале страшно перепугался, увидев Кики на плече у Джека, однако потом, справившись со своим замешательством, и его приветствовал вежливой улыбкой.

— Как вы называете этот животный? Ага, попугай, буду знать! Добрый день, красивая птичка!

— Вытри ноги! — ответил ему Кики. — И закрой дверь!

— Какой забавный! — изумленно воскликнул директор. — Похоже, он очень умный и говорит прекрасно.

— Поставь котел на огонь! — проскрипел Кики и громко захохотал. Директор поспешно вышел из зала.

После еды ребята уселись на тенистой веранде, увитой густой зеленью. Между яркими алыми цветками порхали огромные бабочки. Кики следил за ними с неподдельным интересом. Конечно, ему приходилось видеть бабочек дома, однако эти сильно отличались от тех. Он заговорил сам с собой; официанты, сновавшие вокруг, робко косились в его сторону. Когда один из них закашлялся, Кики повторил его кашель один к одному. Официант страшно перепугался и бросился наутек.

— Не выпендривайся, Кики, — сказал Джек, расслабленный жарой. — И кончай танцевать у меня на плече. Посиди хотя бы минутку спокойно.

На следующий день обсудили план предстоящего путешествия. Оно было рассчитано на неделю. Билл развернул карту и показал ее ребятам.

— Смотрите, наш катер находится вот здесь. Мы поплывем вниз по реке до города под названием Ала-уйя. Там мне предстоит получить первые сведения об объекте наблюдения. Наверное, мне придется сойти на берег одному, а может быть, я возьму с собой мальчишек; посмотрим на месте.

— Как зовут твоего подопечного? — поинтересовался Джек.

— Он известен нам под именем Райя Ума. Не исключено, конечно, что это всего лишь кличка. Мы не знаем даже, какой он национальности. Одно очевидно: это крайне опасный тип, за которым нужен глаз да глаз. В настоящий момент я представления не имею, что он делает именно в этой стране. Возможно, он предается каким-то совершенно безобидным удовольствиям, однако, с учетом его дурной репутации и соответствующего послужного списка, я, признаться, в это не слишком-то верю. У меня задание — найти его и выяснить, чем он занимается. Никакой опасности; иначе я бы ни за что не потащил вас с собой.

— Да мы, собственно, ничего не имеем против опасности, — заявил Филипп. — Какое же приключение совсем без опасности!

Билл рассмеялся.

— Не напоминай мне о ваших приключениях! Значит, так. Этот Ума меня никогда не видел. Однако не исключено, что ему стало известно об интересе, проявляемом правительством к его махинациям. Поэтому он может ожидать появления вражеских агентов. Так что, если вдруг кто-то примется вас расспрашивать, говорите всем и каждому правду и ничего, кроме правды: что, мол, болели, а теперь по рекомендации врачей прибыли на солнечный юг поднабраться сил,

— Прекрасно! — сказал Джек. — А каков он из себя, этот Ума?

— Вот здесь несколько его фотографий. — Билл выложил на стол шесть снимков. Ребята с любопытством вытянули шеи.

— Но это же совершенно разные люди! — ошарашенно воскликнула Дина.

— На первый взгляд. И все-таки на всех фотографиях изображен наш друг Ума. Он большой мастер грима и маскировки. Единственная известная нам его особая примета — длинный шрам на правом предплечье, напоминающий извивающуюся змею, однако, если на нем надета рубашка с длинным рукавом или, скажем, куртка, сами понимаете — тут никакого шрама не разглядишь.