Выбрать главу

- Альфредо очень жалеет, что увез ваши фургоны на тот луг. Правда, Фредо?

- Да, но ведь это ты же... - начал удивленный Альфредо. Однако ему не позволили закончить фразу. Его смуглая женушка ткнула его что было силы в бок и опять быстро-быстро заговорила:

- Не обращайте внимания на этого гадкого верзилу. У него ведь совсем мозгов нет. Он может только огонь глотать, только и всего. А вот Джо умная! Вы, наверное, рады, что вернулись?

- Я бы радовался еще больше, если бы вы все отнеслись к нам подружелюбнее, - сказал Джулиан. - А теперь боюсь, что мы здесь не сможем остаться и завтра, наверное, уедем.

- Вот, Фредо, гляди, что ты натворил! Это ты выгнал этих хороших ребят! - закричала миссис Альфредо. - Они вежливые, эти мальчики, не то что ты, Фредо. Тебе бы у них поучиться, Фредо, как надо себя вести.

Фредо опять вынул прищепки изо рта и уже хотел дать негодующий ответ, однако его жена внезапно вскрикнула и побежала к фургону.

- Ой, у меня что-то подгорает! Что-то подгорает!

И Альфредо весело, звучно, басовито рассмеялся:

- Ха! Она печет сегодня пироги, и у нее что-то подгорело! Вот у нее-то как раз и нет мозгов, у этой женщины. Совсем она глупая!

Джулиан и Дик повернулись, чтобы уйти, и Альфредо тихо сказал:

- Теперь вы можете оставаться на этом лугу. Вы друзья Джо, и этого для нас достаточно.

- Может быть, - ответил Джулиан. - Но боюсь, этого не совсем достаточно для НАС. Завтра мы уезжаем.

И мальчики направились к своим фургонам. Джо сидела на траве вместе с Джордж и Энн и громко рассказывала о своей жизни у хороших людей.

- Но они не позволяют мне носить джинсы и не хотят, чтобы я была похожа на мальчика, - закончила она огорченно. - Вот почему я теперь ношу юбку. Ты мне не одолжишь свои лишние

джинсы, Джордж?

- Нет, не одолжу, - твердо заявила Джордж. Джо и так была слишком похожа на нее даже без джинсов. - Значит, ты начала новую жизнь, Джо? Ты уже можешь читать и писать?

- Почти, - ответила Джо, не глядя ей в глаза. Ей было очень трудно учиться, ведь она прежде никогда не ходила в школу, когда бродяжничала с отцом. Но вот она опять взглянула на девочек, и глаза у нее заблестели:

- А можно мне остаться с вами? Моя приемная мама позволит! Я знаю, если с вами, то позволит!

- А ты ей не сказала, что едешь сюда? - спросил Дик. - Это же нехорошо, Джо, не по-доброму.

- Но я не подумала об этом, - ответила Джо. - Ты, Дик, пошли ей открытку.

- Сама пошли, - моментально возразила Джордж. - Ты же говоришь, что теперь умеешь писать.

Джо не обратила никакого внимания на ее слова.

- Можно мне остаться с вами? Я не буду спать в фургоне. Я устроюсь под ним. Я всегда так спала в хорошую погоду, когда жила у отца. Так приятно будет пожить не в доме. В домах очень хорошо, и мне нравится, хотя я думала, что никогда не привыкну, но я всегда буду любить спать на воле.

- Ну что ж, оставайся - если мы сами останемся тут, - ответил Джулиан. - Правда, мне уже не очень хочется оставаться, раз нас так неприветливо встретили.

- А я скажу, чтобы они все относились к вам хорошо, - сказала Джо, вскочив на ноги, словно собиралась немедленно отправиться к бродячим артистам и силком заставить их сразу стать добрыми и вежливыми.

Дик усадил ее обратно:

- Нет, мы останемся здесь еще на день, переночуем и решим завтра, что делать. Ладно, Джулиан?

- Хорошо, - ответил Джулиан и взглянул на часы. - А сейчас давайте отпразднуем приезд Джо, поедим мороженого. Вам, девочки, все равно надо кое-что купить, правда?

- Да, - ответила Энн и достала большие сумки. Пятерка и Джо спустились с холма. Когда они проходили мимо Змеиного, он добродушно окликнул их:

- Доброе утро! Хороший сегодня денек, правда? - И это было удивительно после всей прежней грубости и мрачности, которую выказывал до сих пор по отношению к ним бродячий народ.

Энн улыбнулась, но мальчики и Джордж только кивнули в ответ. Они были не так благодушно настроены, как она. Потом им встретился Резиновый. Он нес воду. За ним шел Веревочный. И оба кивнули ребятам, а всегда грустный Резиновый даже улыбнулся.

А потом они увидели Баффло, упражнявшегося с кнутом: крак-крак-крак! И он сам подошел к ребятам.

- Если хочешь пощелкать кнутом, то, пожалуйста, в любое время, - сказал он Джулиану.

- Спасибо, - ответил тот вежливо, но холодно. - Мы завтра, наверное, уедем.

- Что ж, побереги тогда волосы, - чувствуя себя задетым, сказал Баффло.

- Попробую, с вашего позволения, - немедленно возразил Джулиан, потирая макушку, с которой тогда Баффло сорвал несколько торчавших волосков.

- Хо-хо! - засмеялся Баффло, но вдруг остановился, опасаясь, что, может быть, опять обидел мальчика.

Джулиан улыбнулся. Ему вообще-то нравился Баффло с его соломенной копной волос и неторопливой речью.

- Оставайся с нами, - сказал Баффло, - я тебе одолжу кнут.

- Но мы, наверное, завтра уедем, - повторил Джулиан, кивнул Баффло, и пятерка прошла мимо.

- А мне вроде уже хочется остаться, - сказала Джордж. - Ведь это меняет дело, если они стали нас привечать.

- Нет, мы не останемся, - отрезал Джулиан. - Я уже решил уехать, и мы просто отложим это до завтра. Для меня это вопрос чести. Боюсь, что вы, девочки, не можете понять, что я чувствую.

Они не понимали. Дик, конечно, понимал и был согласен с Джулианом. Ребята спустились в поселок и пошли в лавку, где продавали мороженое.

И вообще день выдался удачный. Они чудесно позавтракали на траве, около фургонов, и, к их удивлению, миссис Альфредо преподнесла им бисквитный торт. Энн горячо ее поблагодарила, чтобы несколько подсластить слишком холодную вежливость мальчиков:

- Вы должны были поблагодарить ее не так сухо. Эта маленькая женщина действительно

добра!

- Честно говоря, я склоняюсь к тому, чтобы остаться, - заметил Дик.

Но Джулиан заупрямился. Он решительно тряхнул головой:

- Завтра уезжаем, если не случится чего-нибудь необыкновенного, из-за чего придется остаться. А этого не случится.

Но Джулиан ошибся. Кое-что неожиданное действительно произошло.

СТРАННОЕ СОБЫТИЕ

Оно произошло в тот же вечер после чая, который они пили довольно поздно. И какой же это был вкусный чай: хлеб, масло и мед, свежеиспеченные пончики из булочной и бисквитный торт, подаренный миссис Альфредо, с толстой прослойкой крема.

- Больше не могу ни кусочка, - вздохнула Джордж. - Какой вкусный торт, просто слов нет. Я с места двинуться не могу, Энн, так что не предлагай мне сейчас мыть посуду.

- А я и не собираюсь, - ответила Энн. - Времени достаточно. Такой прекрасный вечер! Давайте посидим немного просто так. Вот и дрозд опять прилетел. И опять с новой песенкой.

- Они просто настоящие композиторы и все время сочиняют новые мелодии, не то что зяблики, те все время распевают одно и то же. Вот сегодня один такой раз пятьдесят повторил то же самое и без передышки.

- Чип - чип-чип-черри-ерри-ерри - чиппи-ерр, - тут же защебетал зяблик, словно наизусть. - Чип-чип-чип...

- Опять он за свое, - сказал Дик. - А еще он все время твердит: "пинк-пинк-пинк", словно только этот цвет и знает'. ('Pink - розовый (англ.).) Посмотрите, вон он, правда, красивый?

Да, конечно, он был красив и храбр, потому что слетел с ветки на траву около ребят и начал клевать крошки, а один раз склюнул даже у Энн с коленки, и та сидела тихо-тихо, замерев от восторга.

Но тут заворчал Тимми, и зяблик улетел.

- Глупый Тимми, - сказала Джордж. - Ревнует к зяблику! Ой, смотри-ка, Дик, вон журавли

летят, наверное, на то болото, к востоку от замка.

- Да, - сказал Дик, садясь. - Где твой бинокль, Джордж? В него прекрасно можно разглядеть больших птиц!