Выбрать главу

– Я уверена, что видела свет. Но теперь его нет.

Молодой Кингдон остановил автомобиль на обочине недалеко от входа на территорию усадьбы.

– Где ты его видела?

– Среди деревьев. Он, казалось, шёл из старого дома. Свет вспыхнул три раза.

– Ты уверена, что видела именно это, Нэнси?

– Да, совершенно. Я думаю, это был какой-то сигнал.

– Я не могу представить, что кто-то может блуждать здесь в такой час, – задумчиво протянул Джек. – Пожалуй, я схожу туда и осмотрюсь.

– Я пойду с тобой.

– Нет, оставайся в машине, – ответил Джек. – Я могу нарваться на неприятности. Если я не вернусь через десять минут, тогда последуешь за мной, или, ещё лучше, отправляйся за помощью.

Нэнси не понравился такой расклад. Она бы предпочла всё осмотреть сама, но у молодого человека были свои представления о галантности, и он не позволит ей сопровождать его. В то время как Нэнси сидела в машине, она пыталась понять, что может означать странный свет.

«Вряд ли возможно, что в дом пробрался мистер Альбин, пытаясь найти модель корабля, которую старый мистер Конгер обещал ему, – размышляла она. – Да, это не похоже на правду, ибо он не тот человек, чтобы по ночам забираться в чужие дома».

Десять минут прошло, и Нэнси открыла дверь автомобиля, решив отправиться на поиски Джека. Однако ей не пришлось этого делать. Именно в этот момент молодой человек появился на подъездной дорожке, насвистывая весёлую мелодию.

– Ложная тревога, – весело сообщил он.

– Никакого света? – разочарованно уточнила Нэнси.

– Там тихо как в могиле. Шумит только море.

– Я уверена, что видела свет, – прошептала Нэнси. – Три вспышки.

– Воображение просто сыграло с тобой шутку, – рассмеялся её спутник.

Он развернул машину и поехал обратно в клуб. Нэнси притихла. Она не могла поверить, что её воображение обмануло её, но и спорить с кавалером она тоже не хотела.

«Наверное, кто-то прятался в усадьбе, – подумала она. – Кто бы ни был этот человек, наверное, он погасил фонарь, прежде чем Джек смог его увидеть.

В загородном клубе Нэнси станцевала несколько танцев и вздохнула с облегчением, когда Бесс и Джорджи предложили вернуться в отель. Девушки устали, и на следующее утро проспали допоздна. Только после девяти Нэнси разбудил телефон.

– Вам телеграмма, – сообщил портье. – Мы сейчас же доставим её.

Девушка повернулась к подругам.

– Конечно, это от миссис Оуэн! Ох, я боюсь её прочесть.

Нэнси распахнула дверь, когда посыльный не успел ещё даже постучать. Держа в руке жёлтый конверт, она в изнеможении прислонилась к стене.

– Ну, открой же его, – взмолилась Бесс.

– Давай я, – предложила Джорджи, забирая конверт и вскрывая его. – Да, это от миссис Оуэн.

Нэнси не могла удержаться.

– Давай скорее, – вскричала она, выхватывая бумагу. С напряжённым выражением она прочитала сообщение.

– Ну, что она пишет? – нетерпеливо спросила Бесс. – Твоя теория верна, Нэнси?

– Да! Я не понимаю, как произошла эта путаница, почему кто-то решил, что миссис Оуэн нет в живых.

– Конечно, есть, – усмехнулась Джорджи. – Мы знали это и до отъезда из Ривер-Хайтса!

– Ты не поняла. Женщина, которую мы встретили в парке, Элис Оуэн, жена клиента моего отца! Она ошеломлена, узнав, что её муж жив, ведь она считала его мёртвым. Она готова немедленно приехать в Си-Клиф, если мистер Оуэн по-прежнему хочет видеть её после всех этих лет.

– Если хочет видеть! – повторила Бесс. – Бедняга будет вне себя от радости.

– Да, – согласилась Нэнси, – но я не собираюсь делать одну и ту же ошибку дважды. Мистера Оуэна надо правильно подготовить к такой новости, чтобы он снова не перевозбудился. Я отдам телеграмму медсестре. Пусть она передаст её, когда решит, что момент подходящий.

В приподнятом настроении, чувствуя, что такой поворот снимает с неё вину, Нэнси взяла телеграмму в комнату больного, где она тихонько осведомилась о его состоянии.

– Ему сегодня гораздо лучше, – ответила медсестра. – Тем не менее, он постоянно беспокоится. Ему действительно пойдёт на пользу правда о его жене, а то не будет ему покоя, пока он в неведении.

Нэнси была рада услышать это и счастлива, что может сообщить хорошую новость, которая будет полезна пациенту. Она оставила телеграмму медсестре, которая обещала прочитать его мистеру Оуэну, когда тот чуть окрепнет.

В тот же день, после полудня, мужчине рассказали о содержании телеграммы. Такие новости не могли не взволновать его, но он принял их как мог спокойнее. Слёзы радости потекли по его щекам.

– Скажи Элис, я хочу её видеть, – пробормотал он. – Дай ей понять, что она нужна мне больше, чем когда-либо, что наше расставание было ужасной ошибкой. Если бы я только мог поговорить с ней хотя бы минуту!

Когда Нэнси услышала это, ей пришло в голову, что мистер Оуэн легко может осуществить это при помощи междугородной телефонной связи. Но, уже усвоив урок, она сочла за лучшее не озвучивать эту мысль. Вместо этого она тихонько посоветовалась с врачом.

– Что ж, полагаю, мистер Оуэн теперь достаточно силён, чтобы выдержать волнение, – согласился врач после секундного размышления. – Однако разговор должен быть кратким.

Нэнси была счастлива организовать этот звонок. Предупредив миссис Оуэн на другом конце провода, что нужно ограничиться несколькими словами, она передала трубку в дрожащую руку пациента.

– Элис, – едва слышно прошептал он, – это, правда, ты?

Присутствующие в комнате не могли услышать ответ, но могли заметить счастье, озарившее лицо мистера Оуэна, когда он узнал знакомый голос жены. Он прошептал несколько любящих слов; потом медсестра шагнула вперёд и осторожно забрала телефон из его рук.

– Ещё минутку, – взмолился он, но она решительно покачала головой.

– Скоро Вы увидите свою жену, – подбодрила его Нэнси.

– Завтра, – радостно пробормотал он, устало опускаясь на подушки. – Она приедет на первом же поезде.

Медсестра выпроводила всех из комнаты, чтобы пациент мог заснуть. В коридоре Карсон Дрю улыбнулся своей дочери.

– Мне жаль, что я вчера отчитал тебя, Нэнси, – извинился он. – В конце концов, всё получилось очень хорошо. Мистер и миссис Оуэн будут благодарны тебе до своего смертного часа.

– А я всегда буду благодарна мистеру Оуэну, что этот смертный час наступит не скоро, – засмеялась Нэнси. – Мне кажется, что с моих плеч упал десятитонный груз.

– Я чувствую то же самое, – признался мистер Дрю. Он достал из бумажника пятидолларовую банкноту. – Вот, ты заслужила награду, Нэнси. Возьми это и порадуй себя.

– Куплю-ка я себе белый купальник, – сказала Нэнси. – Они здесь в моде. Спасибо, пап.

Бесс и Джорджи с радостью составили ей компанию в походе за покупками. Они хотели купить подарки домой. Подружки дружно отправились в деловой центр Си-Клифа, где все вместе выбрали для Нэнси новый купальник.

В отель девушки вернулись после шести часов. Опасаясь, что мистер Дрю рассердится, потому что они опоздали на ужин, они поспешили к лифту. Нэнси даже не стала останавливаться, чтобы спросить, не было ли почты. Поэтому она была удивлена, когда портье знаком подозвал её.

– Это письмо пришло в конце дня, срочная доставка. Я подумал, это может быть важно.

Нэнси поблагодарила его и взяла письмо, заметив, что на нём стоит штемпель Си-Клифа. Сначала она подумала, что оно может быть от Джека, но тут же отказалась от этой мысли, когда увидела, что адрес был написан женщиной.

Открыв письмо, она взглянула в конец страницы в поисках подписи. Затем, с блестящими от волнения глазами, она быстро направилась к подругам.

– Девочки, – заявила она с восторгом, – наконец-то весточка от мисс Морзе!

Глава 17. Счастливое воссоединение

Нэнси нетерпеливо пробежала глазами записку от мисс Морзе, на её лице отразилось разочарование.

– Что она пишет? – спросила Бесс с любопытством.

– Мы должны оставить чемодан в камере хранения на железнодорожном вокзале и сказать дежурному, что мисс Морзе заберёт его позже, – ответила Нэнси, по-прежнему не отрывая глаз от страницы.