Выбрать главу

17

Беркли — город в Калифорнии, на западном побережье США, где находится государственный научный центр ядерных исследований с большим количеством секретных подразделений. — Прим. пер.

(обратно)

18

Парастатический двигатель — механизм с отсутствием движущихся частей; безинерционный двигатель — механизм, позволяющий мгновенно преодолевать инерцию; гравитоны — гипотетические кванты поля тяготения; кварки — мельчайшие частицы материи, из которых состоят все элементарные частицы — электроны, протоны, нейтроны и т. д. — Прим. пер.

(обратно)

19

«Реет энд квайет» (англ.) — «Покой и тишина». — Прим. пер.

(обратно)

20

Шри Ауробиндо — философ и политической деятель Индии; получил всемирную известность благодаря разработанным им методам познания внечувственного — см., например, книгу Сатпрема «Шри Ауробиндо, или Путешествие сознания», Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. — Прим. пер.

(обратно)

21

Небулярный — туманный (от слова «небьюла» — туманность); термин информатики, означающий меру неопределенности информации. — Прим. пер.

(обратно)

22

Напомню, что всякое определение понятия есть подведение его под более широкое и универсальное понятие. Отсюда следует, что любая цепочка определений прервется на некой грандиозной метафизической категории. — Прим. авт.

(обратно)

23

Тот Гермес Трисмегист — легендарный древнеегипетский мудрец, которому приписывается авторство трактатов по герметической философии; Иосиф Смит — основатель мормонской конфессии, который в 1827 г. якобы нашел золотые листы с текстом Книги Мормона; Елена Блаватская — видный теософ начала XX в. — Прим. пер.

(обратно)

24

Я использую термины «Элизиум» и «Инферно», чтобы выразить идею Рая и Ада в самом общем ее понимании, независимо от того, в недрах какой конкретной религии она возникла. — Прим. авт.

(обратно)

25

Инкубы и суккубы — персонажи средневековой европейской мифологии, сексуально озабоченные злые духи, принимающие обличье прекрасной девы (суккуб) или юноши (инкуб). Неудержимо стремятся к любовной связи с людьми, после чего убивают их и высасывают кровь. — Прим. пер.

(обратно)

26

Замечу, что выявить преддиабетическое состояние непросто для современной медицины. Но если диагноз установлен, есть способы избежать болезни или, как минимум, отсрочить ее: диета и временная подколка небольшими дозами инсулина, чтобы дать «отдых» ослабленной поджелудочной железе. Так меня и лечили в те годы. — Прим. авт.

(обратно)

27

В США существует обычай вывешивать в рабочем кабинете дипломы о высшем образовании или докторской степени. Должен заметить, что Мэлори прошел экстерном за пять лет курс обучения, который требует не менее восьми: 3–4 года — бакалаврат, 2–2,5 года — магистратура и 3–5 лет— «postgraduated course», или аспирантура. PhD — аббревиатура, используемая для обозначения доктора наук. — Прим. пер.

(обратно)

28

Дисперсия — здесь: отклонение от среднего. — Прим. пер.

(обратно)

29

Мэлори имеет в виду гипотезу о тепловой смерти Вселенной, проистекающей из трех начал термодинамики. В настоящий момент Вселенная находится в неравновесном состоянии

— основная масса вещества сосредоточена в звездах, и в них идет бурный процесс выделения энергии. Но звезды постоянно теряют энергию и массу за счет излучения в мировое пространство и когда-нибудь исчезнут, расплывшись в нем; вся Вселенная станет разреженным облаком холодной плазмы с максимальной энтропией. Это и будет означать ее конец

— или тепловую смерть. Другая гипотеза, выдвинутая Фридманом, описывает пульсирующую Вселенную; она родилась из космического протояйца в результате Большого Взрыва и находится в данный период на стадии разбегания галактик; но эта стадия сменится сжатием, все вещество Вселенной соберется в новом протояйце, после чего последует новый Большой Взрыв. — Прим. пер.

(обратно)

30

Торсионной физикой активно занимаются в Ливерморской лаборатории ядерных исследований (группа профессора Э. Лоуренса) и в Лондонском университете (физик Рейнольдс и биолог Олафсон). Есть сведения, что подобные работы проводились и проводятся сейчас в России — в Москве, Петербурге и Новосибирске. — Прим. авт.

(обратно)