Выбрать главу

— Но он смылся прежде, чем она успела натравить на него полицию, — ухмыльнулся Смайли.

Рандольф обосновался в музее этого глухого городка и обманул старого негра-смотрителя, убедив его, что музей им куплен. Рандольф и члены его шайки посылали старика с разными поручениями, если им надо было всем собраться.

— Как вы узнали про Плезантонский мост? — спросил Джо. — Вы ведь не видели записку, которая хранилась в патронташе.

По словам Смайли, Рандольф, сказав, что идет в мэрию выяснять вопрос о сделке на продажу музея, через подвал вернулся обратно в музей и поднялся к задней стенке старого камина. Оттуда он следил за ребятами и подслушал все, что они говорили про мост.

— Мистер Харди, я не держу зла на ваших сыновей, — сказал в заключение Смайли. — Надо признать, они смышленее меня.

Если Смайли не протестовал и не возмущался, то с Малышом дело обстояло иначе. Когда полицейские уводили их, в глазах молодого преступника горела ненависть.

— Сейчас мы откроем еще одну тайну, — сказал Фрэнк, — тайну заброшенного подземелья! Пошли за мной!

Перебираясь через образовавшиеся после взрыва завалы, он осторожно спустился вниз по ступенькам. Подойдя к пушечным ядрам, он остановился.

— Помните, что писал Борегард Смит? "Ищите монеты в железе"! Подержи фонарь, Джо.

Достав перочинный нож, Фрэнк поцарапал поверхность одного из ядер. Проржавевший слой железа отвалился — под ним блеснуло золото. Фрэнк продолжал царапать — открылся участок побольше.

— Вот сокровище! Мы его нашли! Все стояли молча с открытыми от изумления ртами.

— Этого не может быть! Невозможно! — не веря своим глазам, воскликнул наконец генерал.

Мистер Харди поцарапал еще одно ядро — опять под ржавчиной сверкнуло золото. Джо взял другое ядро, Чет — третье.

— Доброе имя моего деда восстановлено! — воскликнул генерал, после того как они закончили осмотр всех ядер. — И банк в Сентервиле получит обратно свое золото. Наследники Борегарда смогут отстроить заново особняк на плантации и снова жить здесь. И все это сделали вы, ребята! Фентон, ты счастливейший человек, какие у тебя сыновья!

— Не спорю! — улыбнулся сыщик и, обращаясь к Чету, сказал: — У мистера Мортона есть сын, которым тоже можно гордиться: прекрасный фотограф.

Чет сиял.

— В следующий раз, когда мы будем расследовать очередное запутанное дело, обязательно возьму с собой фотоаппарат.

Однако в следующих приключениях братьев Харди Чет участвовал уже с другим, совершенно новым фотоаппаратом.

— А все-таки как же золото оказалось в пушечных ядрах? — неожиданно спросил Чет.

— Слитки золота в кузнице расплавили, — ответил генерал Смит. — Затем сделали из него ядра и покрыли их железной скорлупой, а может, изготовили полые пушечные ядра и влили в них золото.

— И заткнули дыры, — сказал Чет.

— Правильно.

Каждый из присутствовавших взял по одному пушечному ядру. Вынося их из забытого подземелья, все были счастливы. На полпути к машине Чет сказал:

— У меня такое хорошее настроение, — по-моему, надо это дело отпраздновать.

— Петардами? — посмеиваясь, спросил Фрэнк.

— Или приготовленным Клодом ужином? — подмигнул Джо.

— Вот было бы здорово! — воскликнул Чет.

Хотя пушечное ядро было достаточно тяжелым, Чет первым дошел до машины. Никогда еще он не оставался так долго совсем без еды!

Примечания

1

Гражданская война в США 1861–1865 гг. между промышленным Севером и рабовладельческим Югом. Южные рабовладельческие штаты подняли мятеж с целью сохранения рабства и распространения его по всей стране. В 1864–1865 гг. основные силы южан были разгромлены. Победа Севера уничтожила рабство и господство плантаторов. Официально рабство было отменено 1 января 1863 г. — (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

2

Конфедеративные Штаты Америки — в 1861–1865 гг. объединение одиннадцати южных рабовладельческих штатов, отделившихся от Союза и развязавших Гражданскую войну в США в 1861–1865 гг. Далее в тексте сокращение СSА.

(обратно)

3

Погреб

(обратно)

4

Пещера

(обратно)

5

Ручей или камень

(обратно)

6

Томас Джексон — генерал, участвовавший в Гражданской войне на стороне южан. Прозвище "81опе\уа11" (букв.: "каменная стена") получил за упорное сопротивление войскам северян.

(обратно)