Выбрать главу

— Милостивый государь, — сказал он, и Пит застыл от удивления, потому что Юп заговорил так культурно и так изысканно, как он от него еще ни разу не слышал — наверняка он тайком потренировался. — Милостивый государь, что препятствует нашему продвижению вперед?

— Ух ты! — охнул Пит. Он знал, что Юп еще мальчиком принимал участие в театральных спектаклях и прославился талантом перевоплощения, но Питу еще ни разу не доводилось видеть своего друга в этой роли.

Юп надул щеки и выпятил губы — ни дать ни взять второй Альфред Хичкок! Правда, несколько нагловатый, но все же несомненно Альфред Хичкок! Никаких сомнений!

— О! Я обязан знать, кто посещает мистера Хичкока, — занервничал привратник.

— Не извольте беспокоиться. — Юп бросил на него еще раз высокомерный взгляд. — Я, пожалуй, исправлю дело и позвоню дяде.

Он вынул золотой телефон, нажал на кнопочку и назвал номер. То был номер «Центра утильсырья Т. Джонса». Юп действительно звонил своему дяде.

Привратник еще раз внимательно посмотрел на удивительный автомобиль и Юпа Джонса, звонившего по золотому аппарату.

— Пожалуйста, проезжайте, — сказал он подобострастно. — Я сообщу, что вы прибыли.

— Спасибо, — сказал Юп. — Ну, Мортон, вперед!

Автомобиль тронулся. Юп откинулся назад, когда они завернули в узкую улочку, справа и слева окаймленную зеленым газоном с пальмами. Позади них стояли, тесно прижавшись друг к другу, десятки маленьких симпатичных бунгало. Вдали виднелись куполообразные крыши павильонов, где снимались фильмы и телевизионные спектакли. Загримированные артисты в диковинных костюмах устремились в один из таких павильонов.

Хотя они и находились уже на территории студии, Пит все еще не мог себе представить, каким образом его другу удастся проникнуть к Альфреду Хичкоку. Но у него почти не оставалось времени на раздумье, поскольку Мортон уже затормозил перед богатым особняком. Как и на многих других студиях, здесь у продюсера был свой дом, где ему никто не мешал работать. На двери на табличке очень красивыми буквами было написано: АЛЬФРЕД ХИЧКОК.

— Подождите здесь, Мортон, — сказал Юп, когда шофер распахнул перед ними дверцу. — Я не знаю, как долго мы там пробудем.

— Слушаюсь, господа.

Юп пошел вперед, поднялся на ступеньку и вошел через стеклянную дверь в приемную для посетителей, где работал кондиционер. Молодая блондинка за письменным столом только что опустила трубку на рычаг. Пит никак не мог узнать в этой молодой элегантной леди Генриетту Ларсон, но стоило той открыть рот, как он уже точно знал, с кем имеет дело.

— Ага! — Генриетта уперла руки в боки и уставилась на Юпа Джонса. — И вы еще осмеливаетесь сюда явиться! Разыгрывает, понимаешь, из себя племянника мистера Хичкока! Ну, сейчас посмотрим, сколько времени потребуется полиции, чтобы выкинуть вас отсюда.

Пит почувствовал, как его оставляют последние надежды, и страшно испугался, когда она опять схватилась за трубку.

— Подождите! — сказал Юп.

— Ждать — чего? — гневно спросила Генриетта Ларсон. — Ты пробираешься сюда, рассказываешь охране, что ты племянник мистера Хичкока…

— Это неправда, — вступился за своего друга Пит. — Привратнику эта идея самому пришла в голову.

— Не встревай, — предупредила его Генриетта. — Юп Джонс — возмутитель общественного спокойствия, и я позабочусь о том, чтобы положить конец его безобразиям.

Она опять склонилась над телефоном. Юп заговорил во второй раз.

— Услужливый дурак опаснее врага, мисс Ларсон, — произнес он, и Пит опять вздохнул. Юп снова перешел на странную манеру разговаривать по-книжному и в доли секунды опять принял такой же вид, который произвел такое сильное впечатление на привратника, — вошел в образ юного Альфреда Хичкока.

— Я убежден, что эта моя маленькая актерская импровизация вызовет интерес у мистера Хичкока, — закончил он свой этюд. Генриетта Ларсон, вскинувшая на него глаза, выронила из рук телефонную трубку, словно та ударила ее электрическим током.

— О, ты… — начала она опять. — Ты… — Ей не хватало от возмущения подходящих слов. Потом она рассвирепела. — Ну, это точно, Юпитер Джонс, я готова поклясться, что мистер Хичкок захочет увидеть этот спектакль!

— Э-э-э… Мисс Ларсон?

Оба мальчика быстро обернулись, когда неожиданно за их спинами раздался громкий голос. Генриетта тоже выглядела смущенной. В дверях кабинета стоял Альфред Хичкок — собственной персоной.

— Что-нибудь случилось, мисс Ларсон? — спросил мистер Хичкок. — Я вызывал вас.

— Пожалуйста, решайте сами, случилось или нет, мистер Хичкок, — сказала Генриетта. — Вот этот молодой человек хочет вам что-то показать, что вас, бесспорно, заинтересует.

— Сожалею, — ответил Альфред Хичкок. — Я не могу сегодня никого принять. Попросите их уйти.

— Я уверена, что он доставит вам удовольствие, мистер Хичкок, — сказала Генриетта Ларсон. И ее тон вовсе не понравился Питу. Мистер Хичкок, казалось, тоже кое-что заметил, потому что он вопросительно посмотрел на обоих мальчиков и пожал плечами.

— Ну, хорошо. Следуйте за мной, сорванцы.

Он повернулся и зашагал к письменному столу, который был чуть ли не таких же размеров, как теннисный корт. Там он сел в крутящееся кресло. Юп и Пит стояли напротив него. Генриетта закрыла дверь кабинета.

— Ну, огольцы, — сказал мистер Хичкок, — на что я должен посмотреть? У меня для вас всего только пять минут.

— Вот что мы захотели вам показать, сэр, — сказал почтительно Юп и вытащил визитную карточку Трех Сыщиков. Пит понял, что он действовал по заранее намеченному стратегическому плану. Похоже, что план срабатывал. Мистер Хичкок взял карточку и внимательно прочел ее.

— Гм-м… — произнес он. — Значит, вы сыщики. А можно мне спросить, что означают три вопросительных знака? Они что, выражают ваше сомнение в собственных способностях?

— Нет, сэр, — ответил Юп. — Это наш фирменный знак. Они символизируют нерешенные вопросы и неразгаданные тайны. Кроме того, они пробуждают интерес у людей и способствуют тому, чтобы про нас не забывали.

— Ага. — Альфред Хичкок тактично покашлял. — Значит, вы проявляете заботу о рекламе.

— Ни одно дело не принесет прибыли, если о нем никто не знает, — сказал Пит.

— Вне всякого сомнения, — согласился мистер Хичкок. — Кстати, по поводу дела. Что привело вас ко мне?

— Мы хотим найти для вас дом с привидениями, сэр.

— Дом с привидениями? — Брови Альфреда Хичкока полезли вверх. — А почему вы думаете, что мне нужен дом с привидениями?

— Нам стало известно, что для своего нового фильма ужасов вы ищете настоящий дом с привидениями, сэр, — сказал Юп. — Трое Сыщиков хотят помочь вам в этом намерении.

Альфред Хичкок ухмыльнулся.

— Два человека уже заняты поисками подходящего дома, — сказал он. — Они уже кругом поездили по белу свету — не так-то много мест, где проживает нечистая сила. Однако, я уверен, они найдут то, что мне нужно.

— Но если мы найдем такой же дом для вас где-то здесь поблизости, съемочные работы окажутся для вас значительно проще, — заставил его задуматься Юп.

— Сожалею, мой мальчик, но я не могу пойти на это.

— Нам не нужно денег, сэр, — сказал Юп. — Все знаменитые сыщики всегда описывали свои интересные дела в романах: Шерлок Холмс, Эллери Квин, Эркюль Пуаро — ну все. Я пришел к выводу, что и вам именно это принесло славу. Для того чтобы нам стать известными среди тех, кто, возможно, когда-нибудь прибегнет к нашим услугам, отец Боба — нашего третьего коллеги — будет описывать расследованные нами дела в книжках. Он работает в газете.

— Ну и? — Альфред Хичкок посмотрел на часы.

— И тогда мы подумали, мистер Хичкок, может быть, вы издадите наше первое дело под своим именем?

— Полностью исключено. Пожалуйста, скажите мисс Ларсон, пусть она войдет после того, как вы уйдете.

— Хорошо, сэр. — Юп выглядел жалким и поникшим, когда собрался с Питом выйти. Они уже почти дошли до двери, когда Альфред Хичкок остановил их: