Выбрать главу

Вирт М.

Тайна Зеленой двери

Behind

the Green

Door

By

MILDRED A. WIRT

Author of

MILDRED A. WIRT MYSTERY STORIES

TRAILER STORIES FOR GIRLS

PENNY PARKER

MYSTERY STORIES

COPYRIGHT, 1940, BY CUPPLES AND LEON CO.

PRINTED IN U. S. A.

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА МИСТЕРА ПАРКЕРА

ГЛАВА 2. РЕПОРТЕР ИЗ КОНКУРИРУЮЩЕЙ ГАЗЕТЫ

ГЛАВА 3. ПОПУТЧИКИ

ГЛАВА 4. ГОРЫ ПАЙН ТОП

ГЛАВА 5. ПОЛЕТ ЧЕРЕЗ КОЛЮЧУЮ ПРОВОЛОКУ

ГЛАВА 6. ПЕННИ НАРУШАЕТ ГРАНИЦУ ЧАСТНЫХ ВЛАДЕНИЙ

ГЛАВА 7. ЗЕЛЕНАЯ ДВЕРЬ

ГЛАВА 8. ЗАШИФРОВАННОЕ СООБЩЕНИЕ

ГЛАВА 9. КРИК О ПОМОЩИ

ГЛАВА 10. ЗАПЕРТАЯ НА ЧЕРДАКЕ

ГЛАВА 11. ТАЙНА ИСЧЕЗАЮЩИХ ГАЗЕТ

ГЛАВА 12. ЗЕЛЕНАЯ КАРТОЧКА

ГЛАВА 13. ГАДКИЙ ПОСТУПОК

ГЛАВА 14. БЕЗ ТОРМОЗОВ

ГЛАВА 15. В МАСТЕРСКОЙ

ГЛАВА 16. ЗАПИСКА РАСШИФРОВАНА

ГЛАВА 17. СТРАННЫЙ ЗВУК

ГЛАВА 18. БЕСПОЛЕЗНЫЕ КЛЮЧИ

ГЛАВА 19. ПЕТЕР ЯСКО ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ

ГЛАВА 20. ПОСЕТИТЕЛИ

ГЛАВА 21. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ СТАРОГО ПЕТЕРА

ГЛАВА 22. ПОТАЙНАЯ ЛЕСТНИЦА

ГЛАВА 23. ОСВОБОЖДЕНИЕ

ГЛАВА 24. САЛОН АНРИ

ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ!

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА МИС Т Е РА ПАРКЕРА

- Смотрите, как я спускаюсь с горы, миссис Вимс! Это замечательно! Еще одна "христиания" без торможения!

Пенни Паркер, одетая в новый, черный с красным, зимний комбинезон, юная и гибкая, поворачивалась из стороны в сторону, в результате чего маленький коврик, на котором она стояла, перемещался по полированному полу гостиной. В очередной раз развернувшись, она скользнула в противоположном от миссис Вимс направлении, наблюдавшей за ней из дверей кухни.

- Спускаюсь с горы, о Господи! - воскликнула, рассмеявшись, домработница. - Если ты не остановишься, то будешь спускаться на голове. Ты действительно сошла с ума с той самой поры, как твой отец опрометчиво согласился взять тебя с собой в Пайн Топ покататься на лыжах.

- Мне нужно разносить свой новый комбинезон и размять мышцы тем или иным способом, - оправдываясь, сказала Пенни. - Нельзя же проделывать все это на улице, если нет снега. А теперь взгляните, миссис Вимс. Это называется "телемарк".

- Прежде чем ты "спустишься вниз", от ковра останутся одни клочки, - вздохнула домработница. - Ты не могла бы придумать себе другое занятие?

- Могла бы, - весело согласилась Пенни, - но это не доставило бы мне столько удовольствия. Как вам нравится мой комбинезон?

Она метнулась через комнату к зеркалу, чтобы полюбоваться на себя в полный рост.

Красная шапочка сбилась набок, из-под нее выбивались белокурые локоны. Пенни выглядела совершенно потрясающе в обтягивавшем ее фигуру костюме темной шерсти. Ее глаза блестели молодым задором, она улыбалась. Пенни была единственной дочерью Энтони Паркера, редактора и издателя Riverview Star; ее мать умерла, когда девочке было очень мало лет.

- Выглядит как добротный, практичный комбинезон, - признала домработница.

Пенни поморщилась.

- И это все, что вы можете сказать? Мы с Луизой Сайделл прошлись по всем магазинам Ривервью, чтобы выбрать наипрекраснейший, а вы говорите, что он всего лишь практичный.

- Ты выглядишь в нем очень мило, - рассмеялась миссис Вимс. - Что еще ты хотела бы услышать?

Пенни не успела ответить - раздался телефонный звонок, и домработница направилась к телефону. Через минуту она вернулась в гостиную и сообщила, что отцу Пенни необходима машина, чтобы добраться домой из офиса.

- Скажите ему, что я буду у него через пару минут! - крикнула Пенни, бросаясь к лестнице.

Она прыгала через две ступеньки, одновременно расстегивая комбинезон, и к тому времени, когда добралась до спальни, уже полностью стянула его. Ловким движением бросила его на кровать, но потом, - поскольку он был новым и очень красивым, - некоторое время разглаживала. Наугад выхватив из шкафа платье, натянула его на себя и снова помчалась вниз.

- Пока меня не будет, могут доставить еще кое-что из лыжного снаряжения, - крикнула она миссис Вимс, к тому времени ушедшей на кухню. - Я купила новую пару лыж, палки, три различных мази и пару красных варежек.

- Почему бы тебе самой не заехать по дороге в магазин и все это не забрать? - ворчливо спросила домработница.

Пенни надела теплое пальто и поспешила в гараж, где рядом стояли две машины. Одна из них была блестящим черным седаном последней модели, а другая - потрепанный, видавший виды автомобиль, репутация которого была столь же обескураживающей, как и его внешний вид. У "Прыгающей Лены", - как называла Пенни свою машину, - была отвратительная привычка требовать постоянного дорогого ремонта, а после испытывать долготерпение свой владелицы, отказываясь заводиться в холодные зимние дни.

- Сегодня, Лена, ты останешься в своем теплом гнездышке, - заметила Пенни, забираясь в седан отца. - Папа терпеть не может твоего грохота и подскакиваний.

Мощный двигатель взревел. Миссис Вимс с тревогой наблюдала из окна кухни, как Пенни быстро и ловко выкатилась из гаража и по извилистой дорожке подъехала к воротам. Ей нравилось сидеть за рулем автомобиля отца, а поскольку он не получал от вождения никакого удовольствия, она частенько наведывалась в офис газеты, чтобы забрать его домой.

Здание Star располагалось в одном из центральных кварталов Ривервью. Пенни припарковала машину рядом со складом, и на лифте поднялась в редакторскую комнату. В этот поздний час почти все столы пустовали. Только Джерри Ливингстон, один из лучших репортеров газеты, все еще что-то строчил на своей пишущей машинке.

- Привет, Пенни! - приветствовал он ее, когда она проходила мимо его стола. - Как насчет новых кукольных ведьм? Больше ни одной не поймала?

- Больше ничего для первой страницы, - ответила она. - Моя карьера газетчика, вероятно, в течение следующих пары недель сохранит status quo. Папа и я отправляемся в Пайн Топ, удивлять аборигенов нашей непревзойденной манерой катания на лыжах. Завидуешь?

- Позавидовал бы, если бы вы туда и в самом деле поехали.

- Если бы! - возмущенно воскликнула Пенни. - Конечно, поедем! Мы улетаем в четверг. Папе просто необходим отпуск, и в этот раз я уверена, что он не станет выкручиваться в самую последнюю минуту.

- Надеюсь, что нет, - скептическим тоном произнес Джерри. - Твоему отцу и впрямь нужен хороший отдых, Пенни. Но у меня есть смутное предположение, что и в этот раз тебя ждет разочарование.

- Что ты хочешь этим сказать, Джерри? Папа твердо обещал мне...

- Да, я знаю, - кивнул он, - но случилось кое-что.

- Кое-что важное?

- Нет, не более серьезное, чем обычно. Но ты сама поговори с ним. Я, возможно, неправильно оценил ситуацию.

Несколько настороженная, Пенни подошла к личному кабинету отца и постучала в дверь.

- Войдите, - крикнул тот грубоватым голосом, а когда она вошла, кивнул ей в сторону стула. - Ты приехала несколько раньше, чем я ожидал, Пенни. Не можешь подождать несколько минут?

- Без проблем.

Взглянув на худое, усталое лицо отца, Пенни поняла, - что-то не так. Он казался необычно взволнованным и нервничал.

- Тяжелый день, папа? - спросила она.