Выбрать главу

Но тут сон окончательно овладел дряхлой Герцогиней. Глаза её закрылись. Она вся наклонилась вперёд. К счастью, Ликанкабур Серый успел подхватить её. Он бережно пристроил её голову на бархатную подушку с серебряными кистями. Какие-то судороги пробегали по лицу дряхлой Герцогини. Словно она хотела что-то вспомнить или проснуться. Но глаза её были закрыты, и скоро послышался тихий убаюкивающий храп.

И, словно покорный этому храпу, глубокий сон, как облако, опустился на замок. Ликанкабур Серый поцеловал вялую руку Герцогини и пристроился, согнувшись, на верхней ступени трона.

Уснули служанки, растянувшись на мягких коврах, замерли воины в дверях зала. Они спали стоя, не выпуская из рук копья и алебарды. Синий туман сгустился, но только ещё ярче горела свеча в руке Поли.

— Давай смотаемся отсюда, пока все спят! — шепнул Алька. — Смотри, даже серебряные львы у трона закрыли глаза.

— Да, да… — тихо откликнулась Поля. — Только куда нам идти?

— Вот выберемся отсюда, тогда и решим, — сурово сказал Алька.

Ребята спустились по серебряной лестнице и тихонько пошли по дороге к незаметной дверце.

Среди ландышей всё так же крепко спала маленькая девочка. Цветы застыли, боясь уронить каплю влаги на её нежное лицо. Сон её был так сладок, так заразителен. Хотелось лечь с ней рядом, зарыться лицом в душистые ландыши и спать, спать…

— И мы так же уснули бы. Не простая эта ветвь. — Алька взял Полю за руку, и они, не оглядываясь, пошли дальше, а туман сгущался и клубился вокруг них.

Вот наконец и низкая дверца, словно нарочно прикрытая густой дымкой.

— Фу-у!.. — с облегчением сказал Алька, толкнув ветхие створки двери. — Смотри, не брякнись, лестница — гниль. Теперь надо решать, куда идти — вверх или вниз?

Глава 8

Куда идти?

— Вверх или вниз? — повторила Поля.

Ребята перебрались с трухлявых ступенек на главную лестницу и остановились, не в силах решить, что делать дальше.

— Пожалуй, пойдём вниз. Спустимся немного и поглядим, — сказал Алька. — Может, пока мы были у этой дряхлой Герцогини, все разошлись. Сколько можно ждать? А с Лисой я как-нибудь сам справлюсь.

— Давай, — приободрилась Поля.

Продолжая держаться за руки, ребята стали спускаться вниз. — Слышишь, всё тихо, — начал было Алька, но не договорил. Откуда-то снизу послышался резкий и звонкий женский голос.

— Вы проиграли, барон! Ваша карта бита. Чем вы будете расплачиваться сегодня?

Ребята застыли на месте, боясь пошевелиться. Только сейчас они заметили кривую потемневшую лестницу, ведущую к незаметной двери.

Послышался насмешливый летучий смех.

— Что же вы молчите, милый барон?

— Золотом, моя прелесть, полноценным золотом и драгоценностями! — последовал высокомерный ответ. Голос был низкий, густой и повелительный.

— Ещё бы, ещё бы! — подхватил кто-то визгливо и завистливо. — Ваша ветвь, барон, как раз под ветвью дряхлой Герцогини, её камердинер — как его там? — Ликанкабур Серый то и дело роняет в трещины мраморного пола бесценные драгоценности…

— Не ваше дело, любезнейший, — раздражённо осадил его властный голос барона.

— Любопытно, чем расплатится сегодня наша очаровательная графиня? Я ещё надеюсь отыграться!

— Кошачьими головами, барон, — опять послышался звонкий смех. — Эти мерзкие твари, неведомо как, повадились ловить мышей на моей ветви. Служанки наловчились их ловить, я засолила уже целую бочку кошачьих голов.

— Вы что-то сегодня особенно веселы, графиня, — заметил барон. — Что вас так радует?

— А, пустяк! Лисица-оборотень болтала, что в наше дерево забрались двое ребятишек: девчонка и мальчишка. Неплохо было бы засолить их головы в моей бочке.

Поля тихо вскрикнула, но Алька зажал ей рот ладонью, обнял за плечи и крепко прижал к себе.

— Придётся идти наверх, другого выхода нет, — шепнул он. — Не будем терять надежды.

Так они и поднялись, обнимая друг друга, на два витка по широкой лестнице.

— Мы ещё выберемся отсюда, слышишь? — тихо проговорил Алька, и столько нежности было в его голосе.

Вдруг ребят оглушили разгульные пьяные голоса, доносившиеся откуда-то сверху.

— За здоровье нашей красавицы Королевы!

— Это она подарила нам эту бочку! Клянусь дьяволом, вино в ней никогда не кончается!

— А ты что лезешь, Затычка! — прохрипел чей-то спившийся голос. — Из-за тебя я расплескал свой кубок. Ах, ты так? Так? Ну, тогда получай!