Выбрать главу

Имение Джеймса Уиллоуби примыкало к Южному Парку с востока. Только высокая изгородь отделяла Парк от его сада. Большой трехэтажный дом - непропорционально огромный для одинокого холостяка - возвышался среди тщательно подстриженных деревьев и кустарников, посреди ухоженных лужаек. Свет горел на нижних двух этажах, третий был погружен во мрак. Роллинз узнал, когда изучал строение Уиллоуби, что большой зал находится на втором этаже на западной стороне дома. Из этой комнаты не было видно света, так как окна были закрыты крепкими ставнями. Очевидно, там были еще шторы и занавески внутри. Детектив хмыкнул одобрительно, остановившись у изгороди.

Он знал, что люди в штатском наблюдают за домом с каждой стороны, и он заметил пятно кустарника, за которым затаился человек, охраняющий западную сторону. Вытянув шею, он увидел машину перед домом, которая смотрела на юг, и он знал, что она принадлежит шефу Хулихану.

Намереваясь пересечь лужайку, он перелез через изгородь, и, не желая быть застреленным по ошибке, тихо позвал:

- Эй, Харпер.

Ответа не последовало. Роллинз подошел к кустам.

- Спит на посту? - пробормотал он сердито. - Это что такое?

Он наткнулся на что-то в тени кустарника. Лучик его фонарика отразился на белом, запрокинутом лице человека. Кровь забрызгала его, и смятая шляпа лежала рядом, а также пистолет рядом с поникшей рукой.

- Ударили сзади! - пробормотал Роллинз. - Что...

Раздвинув ветки кустов, он пристально посмотрел в сторону дома. На этой стороне декоративная дымоходная труба вздымалась ярус за ярусом, пока не поднималась над крышей. И его глаза сузились, когда он сосредоточил свой взгляд на окнах третьего этажа, на который легко можно было подняться по этой трубе. На всех остальных окнах ставни были закрыты, но рядом с трубой окно было открыто.

В безумной спешке он продрался через кусты и пересек лужайку, пригнувшись наподобие огромного медведя, удивительно быстро для своего веса. Когда он завернул за угол дома и бросился к лестнице, тут же быстро поднялся человек из сплетения живой изгороди, заслышавший звук его шагов, и уже было хотел открыть огонь, но спешно отдернул руку с оружием, узнав детектива, и окликнул его.

- Где Хулихан? - отрезал детектив.

- Наверху со стариком Уиллоуби. Что происходит?

- Харпера вырубили, - прорычал Роллинз. - Иди туда, ты знаешь, где он был размещен. Подождешь там, пока я тебя не позову. Если увидишь, что кто-то незнакомый пытается покинуть дом, стреляй в него! Я пришлю человека занять твое место здесь.

Он вошел в переднюю дверь и увидел четырех мужчин в штатском, бездельничающих в главном зале.

- Джексон, - рявкнул он, - займи место Хансона. Я отправил его на западную сторону. Остальные займитесь хоть чем-нибудь полезным.

Взбежав по ступеням, он вошел в кабинет на втором этаже и вздохнул с облегчением, когда там обнаружил обитателей дома.

Окна занавешены шторами, и только дверь, ведущая в комнату, была открыта. Уиллоуби был там, высокий худой мужчина, с большим носом с горбинкой и костлявым выпирающим подбородком. Шеф Хулихан, большой, словно медведь, пророкотал приветствие.

- Все ваши люди внизу? - спросил Роллинз.

- Конечно, ничего не происходит, и я сижу здесь с мистером Уиллоуби.

- И через несколько минут вы оба царапали бы гравий в аду, - отрезал Роллинз. - Разве я не говорил вам, что мы имеем дело с жителями Востока? Вы сосредоточили все ваши силы внизу, даже не подумав, что смерть может обрушиться на вас сверху. Но у меня нет времени, чтобы доказывать вам, что я прав. Мистер Уиллоуби, спрячьтесь в той нише. Шеф встаньте перед ним и наблюдайте за дверью, которая ведет в холл. Я оставлю ее открытой. Блокировать ее бесполезно против того, с чем мы столкнулись. Если вы не узнаете входящего, стреляйте на поражение.

- Что, черт возьми, вы имеете в виду, Роллинз? - потребовал Хулихан.

- Я уверен, что один из наемных убийц Яргхоуза Бароласса находится сейчас в этом доме! - отрезал Роллинз. - Хотя их может быть и больше одного; во всяком случае, он где-то наверху. Здесь только одна лестница, мистер Уиллоуби? Никакой запасной?

- Эта единственная в доме, - ответил миллионер. - И она ведет в спальню на третьем этаже.

- Где находится выключатель на том этаже?

- В начале лестницы, слева... Но вы не...

- Займите ваши места и делайте, как я говорю, - проворчал Роллинз и выскользнул в коридор.

Он остановился на первой ступеньке лестницы ведущей наверх, ее верхняя часть была скрыта в тени. Где-то там притаился бездушный убийца - наемник-монгол, обученный лишь искусству убивать, живущий только для того, чтобы выполнить волю своего хозяина. Роллинз хотел позвать мужчин снизу, но передумал. Его голос лишь предупредит убийцу, затаившегося наверху. Стиснув зубы, он скользнул вверх по лестнице. Сознавая, что он был хорошо виден на свету внизу, он понял все безрассудство своего действия, но он давно уже узнал, что не сможет сравниться в хитрости с жителем Востока. Прямое действие, каким бы ни было отчаянным, всегда было лучшим для него выходом. Он не боялся пули; монголы предпочитали убивать в тишине. Но мастерски брошеный нож мог убить быстрее, чем горячий свинец. Его единственный шанс - скрываться за изгибом лестницы.