Выбрать главу

- Ему не наносили удар, - настаивал Джек. - Его просто вырвало.

- Пинтой крови? Я кажусь вам глупой? - Она смотрела на Джека с негодованием. - Где вы нанесли ему удар? На спине?

- Я не наносил ему удар!

Я пытался управлять ею, но это не работает, сказал ему Лазло мысленно.

Я знаю, ответил Джек. Она была худшим кошмаром каждого Вампа. Красавица, которой нельзя было управлять.

Возможно, у нее есть экстрасенсорные способности, продолжил Лазло. Или она может страдать от какого-то психического дефекта, который блокирует нашу власть.

- Ваша мать не роняла вас на голову, когда вы были ребенком? - спросил Джек.

Харви засопел: - Да.

- Не ты, - пробормотал Джек.

Женщина подозрительно его изучала, когда встала. - Харви, присмотри за тем парнем. Харви?

Офицер вздрогнул. - Что?

- Наблюдай за ним. - Она указала на Джека. - Не позволяйте ему двигаться. Я собираюсь проверить остальную часть этих апартаментов.

Харви кивнул. - К стене.

Джек встал так, чтобы женщина не увидела, что он не был в наручниках.

Она просмотрела область рядом с плоским ТВ. - Кому-то нанесли здесь удар. Это брызги крови .

- Это не мое.

Она сузила прекрасные глаза. - Чья это кровь?.

- Друга. Он … порезался случайно. - После поглощения всей бутылки Блисски, Ангус Маккей решил стать родным братом каждому парню в этой комнате. Он взял свой Горный кинжал, чтобы отметить свое запястье, но случайно проколол артерию, и кровь хлынула по широкой дуге на стену. Он быстро обернул полотенце вокруг запястья и заменил свой потерянный обед другой бутылкой Блисски.

- Точно. Несчастный случай. - Офицер остановилась у скрещенных мечей на ковре. - А это ваше оружие.

- Они не мои, - запротестовал Джек.

-Точно.

- Это - шотландские клейморы4 , - сказал он ей. - Они принадлежат жениху. И нет никакой крови на них. Парни использовали их, чтобы станцевать Горный танец с саблями.

Она изучила мечи, хмурясь. - Вы, возможно, почистили их.

- Я никому не наносил удар. - По крайней мере, не сегодня вечером.

Она осмотрела комнату, и ее пристальный взгляд поднялся. - Что это такое?

Джек вздрогнул, при виде красного шелкового лифчика белой ВАННА, свисающего с люстры.

Женщина офицер поднялась на журнальный столик и использовала свою полицейскую дубинку, чтобы снять лифчик. - На вечеринке были женщины?

- Я не назвал бы их настоящими женщинами.

- Травести? - Она послала ему кривой взгляд, когда махнула лифчиком в воздухе.

Он хмуро посмотрел на нее. - Это не мое.

Она бросила лифчик на кушетку и встала на пол. - Что находится в спальне?

Джек зажмурился, когда он бомбардировал ее всеми эстрасенсорными способностями, что он мог собрать. Не входи туда.

- Не входи туда,- повторил Харви.

Она вздрогнула. - Стало чертовски холодно. - Она проскользнула в спальню. - О, мой Бог!

Джек застонал.

Она просунула голову в дверь. - Харви. Харви! Вызывай подмогу! - Она вернулась в спальню.

Харви покачал головой. - А? - Он послал Джеку вопросительный взгляд. - Кто ты? Где я?

- Там тело на кровати, - крикнула женщина из спальни. - Женское.

- Это белая ВАННА, - объяснил Джек.

- О черт возьми, она ... она не живая, - продолжила офицер.

Харви моргнул. - Вы убили белую ВАННА? Ты ублюдок. - Он потянулся к передатчику.

Ты не будешь вызывать подмогу, сказал ему Джек.

Харви опустил руку и снова встал с невозмутимым лицом.

- Она никогда не была живой, - Офицер появилась в дверях, держа куклу. - Это секс-игрушка. - Она бросила ее на пол и послала Джеку взгляд полный отвращения. - Ты больной извращенец.

- Это не мое, - прорычал он.

В гневе она направилась обратно в спальню.

Она ушла достаточно далеко. Джек сосредоточился на Харви. Ты покинешь это место и вернешься к своей машине. Ты забудешь, что когда-либо был здесь. Ты забудешь меня, и все, что ты видел здесь.

Харви кивнул, затем медленно побрел по коридору.

Теперь нужно позаботиться о красивой, но странно устойчивой женщине. Джек последовал за ней в спальню. - Мисс…

Она обернулась, и ее глаза расширились при виде его свободной руки. Она сразу же потянулась за пистолетом. - Я думала, ты в наручниках.

Джек шагнул к ней. - В этом нет необходимости…

Она достала свое оружие. - Отойди. Харви! Где ты?

Джек мог слышать ее учащенное сердцебиение. - Расслабьтесь. Я только хочу поговорить. И нет необходимости звать Харви. Он ушел.

Ее пульс подскочил. - Мой напарник не оставит меня одну. Что вы с ним сделали?

- Ничего. Он просто ушел.

- Я тебе не верю.- Она подняла пистолет и направила ему на голову. - Подкрепление уже в пути.

- Нет, это не так. Я не дал Харви вызвать подкрепление.

Она громко сглотнула. - Вы не дали ... Кто ты?

Он открыл ладони. - Я не причиню тебе вред.

- Что вы сделали с Харви? - крикнула она.

- Ничего. Он на пути к автомобилю. Он знает, что я безобидный. - Джек поднял руки и подошел ближе. - Подумайте об этом, мисс ...?

Она сделала шаг назад. - Офицер Буше.

Она произнесла это на французский манер. Из её уст это звучало довольно мило, хотя он знал, что это означает "мясник".

- Здесь не было совершено преступление. Хотя, мои друзья и, правда были слишком громкие и неаккуратные, я уберу все и заплачу за любые убытки. Даю вам слово.

Она направила пистолет на него. - Там повсюду кровь. Верный признак насильственных действий. Просто потому, что я не нашла тело, не значит, что этого не произошло.

- Нет никого тела.

Она продвинулась к ванной. - Я не закончила проверять.

Он вздохнул. - Не входи туда.

Она подняла брови. - Звучит как приглашение для меня. - Она потянулась к двери, чтобы открыть ее.