Выбрать главу

– Что вы там делали?— спросил Лозини.

– Нам показалось, что там кто-то есть. Но мы, должно быть, ошиблись...

– Думаю, мы зажали его на Алькатраце. Правда, я не уверен, что он действительно там. Мы все прочесали, но его пока не обнаружили.

– Он ужасно хитер,— сказал Данстэн и нервно засмеялся.

– Сволочь он, это точно,— ответил Лозини.— Когда он нам попадется, я прикончу его собственными руками.

Машинка остановилась перед воротами, и Лозини рявкнул своим людям, чтобы те поторопились их открыть. Паркер сидел нахохлившись, прислушиваясь ко всему, что происходило вокруг. Через мгновение машинка поехала дальше, и они выехали за пределы парка.

Лозини повернулся назад.

– Вы серьезно ранены, О'Хара?— спросил старик и

протянул руку, чтобы пощупать рану на голове Паркера. От прикосновения фуражка сползла с головы. Удивленный Лозини вскрикнул:

– Кто это?

Паркер выхватил револьвер, воткнул его в горло Лозини и тихо, но властно сказал:

– Попробуй только закричать, и это будет последний звук в твоей жизни.

Однако Лозини не хотел ничего понимать. Он заорал, рванул из машины, довольно ловко приземлившись, и вскочил на ноги. Водитель тоже выскочил из машинки.

– Я тут ни при чем,— взвизгнул Данстэн, но Паркер даже не повернулся в его сторону. С Данстэном вопросов не возникало.

Паркер выскочил из машины, прежде чем она остановилась, и выстрелил в Лозини, но промазал, а снова целиться не было времени.

Он развернулся и увидел, что водитель несется в противоположную сторону. Но два других парня бежали к ним от ворот Волшебного острова.

Паркер перебежал улицу к полицейской машине, сунул руку в карман, где лежали ключи О'Хары. Где-то позади отчаянно вопил Лозини. Напротив Паркера стояли еще три машины. Три выстрела — и у всех оказались пробитыми шины.

Вдруг кто-то выстрелил, и лобовое стекло разбежалось лучиками во все стороны. Паркер обернулся и расстрелял всю обойму, заставив их спрятаться в укрытие. Лозини пригнулся за своей машинкой и требовал, чтобы ему во что бы то ни стало подали Паркера живым или мертвым.

Паркер вскочил в полицейскую машину и завел двигатель. Шум взревевшего мотора подстегнул его противника по ту сторону улицы, и еще четыре пули раскололи ветровое стекло полицейской машины. Лозини кричал: «По шинам! Стреляйте по шинам!»

Паркер сорвался с места и устремился на Лозини, но старик спрятался за своей машинкой. Полицейская машина левым краем бампера зацепила машинку Лозини, развернула ее на месте. Паркер утопил педаль газа и помчался по Брауэр-роуд.

Когда он посмотрел в зеркало, то увидел двух парней, стрелявших ему вслед. Они стояли посреди улицы, расставив ноги и держа пистолеты обеими руками, но ни одна из посланных ими пуль не попала в цель. Остальные кинулись к своим машинам.

Лозини удалось подняться, но он здорово припадал на одну ногу. Старик по-прежнему выкрикивал приказания, хотя теперь его не очень-то слушались. Данстэн неуклюже стоял на краю тротуара, не зная, что ему теперь делать.

Паркеру потребовалось десять минут, чтобы добраться до места, где стояла приготовленная заранее машина. Он оставил пояс, кобуру и револьвер без патронов в полицейской машине, фуражку потерял еще раньше, возле Волшебного острова, а повязку давно сдернул с головы.

Паркер пересел во вторую машину. Там лежала запасная одежда для него, Грофилда и Лауфмана, но переодеваться сейчас не было времени. Целый час Паркер не сбавлял газа. Ему больше нечего было делать в этом городе и его Луна-парке.

Глава 28

Паркер свернул в аллею и проехал мимо почтового ящика, на котором была выбита фамилия Виллис. Клер недавно заказала поворотные двери в гараже. Паркер сунул руку в перчаточный ящик уже собственной машины, на которую пересел в аэропорту, и нажал кнопку на маленькой коробочке. Одна из дверей поднялась вверх, и он загнал машину в гараж.

«Бьюика» Клер в гараже не было. Наверное, уехала за покупками. Паркер нажал на кнопку закрывания дверей, прошел через пустую часть гаража и направился в дом. На кухне он приготовил себе сэндвич и чашку кофе и заглянул в спальню. Там открыл стеклянную дверь и вышел на террасу. Было холодно, но солнце светило ярко. Паркер сел в кресло и принялся за сэндвич, запивая его кофе и глядя на озеро, скованное льдом. Сегодня не было никого на мононартах, на противоположной стороне озера виднелись крохотные фигурки детей, катавшихся на коньках. Двое мальчишек ехали на велосипедах по самой середине озера, за ними бежала собака. Она все время скользила и съезжала в сторону, прилагая страшные усилия, чтобы не отстать.