— Сударь мой, — Эсса присела в реверансе, вкладывая свою руку в ладонь партнера, — Любовь к кошкам — не самый страшный порок, не так ли? По крайней мере, он говорит о том, что Виндексы вообще способны на любовь.
Они сделали несколько медленных шагов вперед, уступая место другой паре, и встали для следующей фигуры.
— Но я тоже люблю кошек! — прошептал чародей, сделав замысловатый прыжок, — И если дело в этом, то я куда лучший выбор. Потому что, кроме кошек, я люблю тебя!
По порядку движений, дама должна была кружиться. Эсса легко заскользила по паркету, подарив магу взгляд, полный тревоги и ожидания. Маг снова с церемонно взял партнершу за руку. Пара двинулась дальше.
— Прости меня, — тихо сказал Андри, — Я был дураком. Я не могу тебя оставить, Эсса Ларк. И ты, пожалуйста, не оставляй меня.
Поклон. Пара разошлась: Андри налево, Эсса — направо, чтобы уступить место для поклона и реверанса следующей паре и соединиться опять позади всех.
Поклон. Реверанс. Не прекращая танца, девушка подняла на мага глаза:
— Так перестань быть дураком… — едва дыша от волнения произнесла она, — Хватит уже мучить и меня, и себя, Андри Мак Глейс!
Танец развел мужчин и женщин по разным сторонам зала. Шеренга мужчин, соблюдая шаги, приблизилась к центру, и все кавалеры синхронно отвесили изящный придворный поклон.
Андри поклонился и прошептал одними губами:
— Иди сюда. Я нас вытащу. Просто верь мне, — маг протянул к девушке руки.
Эсса, приблизившись к партнеру по танцу вместе с остальными дамами и, сделав глубокий реверанс, вложила свои руки в руки чародея. Андри рывком подтянул ее к себе и легко подхватил ее. Миг, и молодой мужчина в костюме ворона уже стоял на подоконнике раскрытого окна, сжимая драгоценную ношу.
Музыка прекратилась. Послышались изумленные возгласы гостей. Наместник вскочил со своего кресла и подхватил под руку покачнувшуюся Одиль Де Верлей.
Андри шагнул с подоконника. На несколько мгновений в зале воцарилась тишина. А потом кто-то из дам истошно завизжал.
Летели они недолго — просто перебрались через дворцовую стену и приземлились в соседнем переулке. Девушка тихо рассмеялась.
— Чему ты смеешься? — спросил маг.
— Перед приемом тетушка сказала мне, что я должна быть легкой.
— У тебя отлично получилось, — Андри осторожно опустил Эссу на землю и виновато развел руками, — Я хотел бы перенести тебя куда-нибудь в красивое романтическое место. Но прости, левитация — не мой конек.
— Я знаю, — улыбнулась Эсса, — И что теперь?
Андри улыбнулся в ответ. Девушка мгновенно преобразилась. Теперь это была его Эсса — живая, отважная и веселая, а не загнанное в угол оцепеневшее существо, с которым он только что танцевал павану.
— Побежали? — рассмеялся он, — Со мной тебе придется часто это делать!
— Догоняй! — усмехнулась девушка, — Кого первым схватит охрана легата, тот дурак!
— Ах ты, плутовка!
Маг схватил подругу за руку, и они, смеясь, побежали по городским улицам прочь от дворца правителя Айкерона.
Мэтр Адальберто незаметно встряхнул кисти рук. Придворный чародей легата Солера прекрасно знал, что левитация его другу дается с огромным трудом. Пришлось немного его поддержать. Адальберто надеялся, что увлеченные похищением гости этого не заметили. А теперь надо было дать друзьям выиграть время.
Адальберто вышел к гостям, развел руки в стороны и с достоинством поклонился:
— Дамы и господа! — провозгласил он, — Я покорнейше прошу у вас прощения за внезапную сцену. Я позволил себе сделать скромный подарок нареченной маркиза и устроил небольшую инсценировку старинной легенды — похищение принцессы Королем-Вороном. Леди Эссе ничего не угрожает, а вам, лорд маркиз, предстоит увлекательное занятие — поиск невесты по следам! Но это чуть позже, а сейчас — время фейерверка!
Накануне он все продумал и раскидал ложные следы по всему дворцу, чтобы было похоже, что будущая нареченная действительно где-то прячется. С костюмом он тоже угадал — воронами была одета едва ли не половина присутствующих мужчин. Когда маркиз поймет, что это не игра, Андри и Эсса будут уже далеко.
Самому Адальберто предстоял серьезный разговор с легатом. Солер, без сомнения, будет вне себя от ярости, и только Единый знает, что теперь ожидает его придворного мага. Но Адальберто это почему-то абсолютно не волновало.
Глава 17
Волчий край, руины Фанкор-Зора, 2 глайфаста 1137 Эры Пророка, три часа пополудни.
Зрелище, которое предстало взгляду беглецов, заставило вздрогнуть всех четверых. Эсса схватилась за клинки и инстинктивно шагнула поближе к Андри. Матеос сделал движение в сторону, тоже обнажая оружие, и медленно оглянулся вокруг, словно оценивая опасность. Виэри вскрикнула от ужаса, зажмурилась и съежилась, обхватив голову руками и прячась за спину сестры. Лицо Андри исказили боль и ужас, настолько сильные, что маг побледнел и зажмурил глаза.