Выбрать главу

Макколл, Вес. Подросток-вампир, побывавший в «Переходном периоде». Он рассказал Алли Элли про поминальную службу по Дилану, а та, в свою очередь, рассказала Блисс.

Мануэла. Служанка в семействе Ллевеллин, работавшая в их хэмптонском доме.

Мария. Итальянка, хозяйка дома, в котором снимал квартиру Лоуренс ван Ален. Ее облик он принял, когда Шайлер настигла его после погони по каналам Венеции.

Морган, Минерва. Одна из старейших ныне живущих старейшин, наряду с Амброузом Барлоу была призвана к исполнению обязанностей в Совете. Некогда была одной из самых давних подруг Корделии ван Ален и председательницей нью-йоркского Общества защиты парков. Как и Амброуз, Минерва с подозрением относилась к Форсайту, но ей тоже не хватило духа проголосовать против него во время белого голосования.

Морган, Ранди. Жена и первая модель Рольфа, воплощение «девушки Рольфа».

Морган, Рольф. Модельер, работающий в стиле, рассчитанном на выпускников престижных учебных заведений. Выбрал Блисс Ллевеллин лицом своей новой коллекции.

Поттер, Шарлотта. Женщина, которая якобы была матерью Блисс (как ей сказали) и которой та никогда не знала. Она якобы была школьной учительницей, и отец Блисс встретил ее во время своей первой предвыборной кампании, но ни свадебных фотографий, ни каких-либо ее личных вещей не сохранилось. Хранилище полагает, что Шарлотта Поттер — вымышленное лицо, придуманное Форсайтом Ллевеллином.

Рассел, Даниэла. Еще одна из клиенток Лизбет Тилтон, Голубая кровь. Выпускница Брауновского университета, заключившая узы со своим близнецом, доном Алехандро Кастанедой.

Рибейро, Яна. Девушка-вампир из клана Рио. Существовало опасение, что она пропала, но на самом деле она просто удрала со своим бойфрендом. Возможно, ее побег был подстроен Серебряной кровью, чтобы заманить нью-йоркский Совет в Рио и устроить резню.

Рокфеллер, Дороти. Старейшина Совета, погибшая во время резни в Рио. Она также исполняла роль приглашенного лектора на собраниях Комитета и обучала взрослеющих вампиров превращаться в дым, туман или воздух («мутацио»).

Ренфилд. Один из старейших и самых брюзгливых людей — библиотекарей Хранилища. Относится к своей работе крайне серьезно.

Сайрес. «Нервный продюсер» Рольфа Моргана, который организует и ведет показы мод у Рольфа.

Салли. Шофер Мими и Джека.

Сент-Джеймс, Грейсон. Юноша-подросток Голубой крови, убитый во время череды убийств в Нью-Йорке.

Смит, Перфекшн. Специалистка по макияжу, готовившая Блисс и Шайлер для съемок к рекламной кампании «Цивилизации».

Сорбора, Сабрина. Невероятно высокая модель родом из Восточной Европы, нынешняя любимица модельеров.

Стюарт, Брукс. Старейшина Совета, убитый во время резни в Рио. С ним случился приступ кашля, когда он увидел Кингсли Мартина, целого и невредимого, на собрании Комитета.

Тилтон, Элизабет (Лизбет). Специалистка по проведению праздничных мероприятий, которую Мими наняла для подготовки заключения уз с Джеком. Известна склонностью подготавливать необычайно пышные празднества.

Томпкинс, Эйб. Старейшина Совета, некогда ушедший в отставку и снова призванный к исполнению обязанностей после резни в Рио. В качестве бывшего венатора представляет Домус веритас, Дом венаторов.

Уилкокс, Пэтрис. Мрачная, серьезная, всегда одетая в черное руководительница отдела моды в журнале «Чик».

Уитни, Элис. Старейшина Совета, представляющая Дом семи сестер.

Фарнсворт, Линда. Невысокая, коренастая женщина с вьющимися волосами и неряшливой манерой одеваться — что довольно удивительно, учитывая, что она является основательницей агентства «Фарнсворт». Фотографии девушек из агентства Линды, в том числе Блисс, Мими и Шайлер, украшали собою дорожки Бриант-парка, бигборды на Таймс-сквер и страницы журнала «Чик».

Филлипс, Генри. Агент Блисс, навестивший ее, чтобы выразить свои соболезнования и предложить новую работу.

Флуд, Армстронг, капитан. Основатель компании «Флуд ойл».

Флуд, Роза Элизабет. Жена капитана Армстронга Флуда, пожертвовавшая семейный особняк для школы Дачезне, после того как три их дочери погибли во время крушения лайнера «Эндевор» во время трансатлантического плавания.