Выбрать главу

Брови Мэри немного приподнялись, когда Вирджиния сказала ей, что доктор сам за ней заедет, но она ничего не сказала. Когда Вирджиния заканчивала свой туалет, она поднялась в ее комнату, чтобы предложить свои самые дорогие парижские духи. Она так же настояла на том, что Вирджиния должна надеть один из ее действительного дорогих меховых жакетов из норки, чтобы защититься, сказала она, от ночного воздуха.

Вирджиния знала, что была восхитительна, она никогда еще так не выглядела, даже в тот вечер, когда ужинала с Мэддисонами. Потому что ей не давало покоя какое-то возбуждение, которое выдавал ее счастливый, предвосхищающий взгляд. Она не могла бы сказать, чего ждет от этого вечера, но знала, что чтобы ни случилось после него, по меньшей мере, она будет вспоминать его с радостью. Ее вдруг охватил какой-то азарт игрока, дух безрассудства и необузданных надежд, который был ей не знаком до последнего времени, и он заметно действовал на ее внешний вид.

— Вы выглядите абсолютно восхитительно, моя дорогая! — сказала ей Мэри и потом, как будто была внезапно растрогана, легко и быстро поцеловала ее припудренную щеку. — Мне бы хотелось, чтобы вы всегда оставались с нами!

Вирджиния про себя тоже повторила это желание. Если бы только она могла остаться в этой стране навсегда... если бы только Швейцария могла стать ее страной!

Когда прибыл доктор Хансон, он предложил подвезти любого, кто захочет, в санях, но Мэри торопливо уверила его, что все уже устроено и ему не нужно брать еще одного пассажира. Он загадочно посмотрел на Мэри, прежде чем помочь Вирджинии подняться в сани.

Они тронулись в путь, звезды сияли над ними, словно светильники, а окна домиков, мимо которых они проезжали в своем кратком путешествии, сверкали, как маленькие звездочки.

Вирджиния крепко сжала руки на коленях, чтобы скрыть свое нервное возбуждение, и Леон Хансон посмотрел на нее со странной полуулыбкой прекрасно очерченных губ.

— Мне кажется, — заметил он, — что вы с нетерпением ждали этого вечера. Если так, я надеюсь, что вы не сочтете его нудным в конце концов.

— Я не сочту его нудным, — ответила Вирджиния, и ее голос был таким тихим, что за время пути он не произнес больше ни одного слова. А потом отнес ее вверх по лестнице в ярко освещенный зал.

Компания заняла один большой стол в центре зала, и на столе в изобилии стояли цветы, лучшие, которые смог достать владелец гостиницы за такой короткий срок. Рядом стояло шампанское, различные вина, самые отборнейшие яства, и ко всему прилагалось почтительное обслуживание официантов. Вирджинию усадили по левую руку от хозяина, а место по правую руку от него заняла Мэри Ван Лун.

Молодой человек, который в открытую поддался чарам Вирджинии, на протяжении всей трапезы не сводил с нее завороженного взгляда. Доктор Хансон несколько раз смотрел на него исподлобья и поровну делил свое внимание между Мэри и Вирджинией, и еще немного у него оставалось для остальных гостей. Он был превосходным хозяином, с утонченными манерами, которые никогда не покидали его, и Вирджиния хотела последовать примеру молодого человека, который не сводил с нее глаз, и тоже приковать свой взгляд к человеку, сидевшему рядом с ней, но, естественно, она не сделала этого, потому что была уверена: ее глаза безнадежно ее выдадут.

Ужин проходил легко и весело. В заключение, начались танцы в танцевальном зале, присоединенном к ресторану. Вирджинии помогли пересесть на удобный диван под защитой пальмы и большой кадке с медными обручами, как та которая закрывала ее от глаз остальных обедающих в “Милано” в ее первый вечер в Швейцарии. Все члены компании вызывались отказаться от танцев и составить ей компанию. Но у хозяина были довольно решительные взгляды на этот предмет, и он объявил, что для начала сам составит компанию мисс Хольт, после чего они смогут заниматься этим по очереди, если пожелают.

Бальный зал выглядел очень весело, украшенный цветами и разноцветными огнями. Вирджиния устроилась на диване, положив ноги на скамеечку. Доктор Хансон предложив ей сигарету, откинулся на спинку дивана рядом с ней и наблюдал за калейдоскопом пар скользящих по начищенному полу. Вирджиния тоже откинулась назад, и когда ее плечо почти касалось его, она была больше чем довольна ролью простого наблюдателя, не принимающего активного участия в вечере. Она чувствовала себя немного виноватой, потому что ее нога уже совсем не болела, а она таким образом удерживала его при себе, но тем не менее она была в высшей степени счастлива.

Музыка была тихой и соблазнительной, мелодии, которые играл оркестр, почти все были любимые. Было бы чудесно танцевать вальс с Леоном, но совсем неплохо было сидеть вот так рядом с ним, когда никто не наблюдал за ними.

Прошло некоторое время, и он сказал:

— Здесь немного жарко. На веранде должно быть прохладнее. Вам не хотелось бы туда пойти?

— Я не возражаю.

Но она сразу же встала, когда увидела, что ему не терпится выйти. Он предложил ей руку, чтобы помочь дойти до просторной пристроенной веранды. Здесь он удобно усадил ее на другой диван и снова занял место рядом с нею, как раньше, только в этот раз он не откинулся на подушки, а наклонился вперед и курил свою сигарету, глядя на вечернее небо сквозь огромные стеклянные окна.

— Здесь все еще можно слышать музыку и так намного приятнее, — заметил он. Затем он повернулся и несколько необычно взглянул на нее. — Как вы уживаетесь с Ван Лунами? Вам нравится присматривать за детьми?

— О, да, — заверила она его, — я очень к ним привязалась.

— Кажется, вы отлично с ними справляетесь, — он раздавил свою сигарету в пепельнице и выбрал еще одну. — У вас есть какие-нибудь планы на будущее?

Мгновение она молчала, задумавшись, почему он задал ей этот вопрос. Потом сказала:

— Я останусь с детьми до Рождества, потом собираюсь возвратиться домой сразу после Нового года.

— Понимаю, — он уставился на носки своих туфель.

— Вы начинаете чувствовать тоску по родине, не так ли?

— Иногда, да, — призналась она.

— Как дела у Лизы? — спросил он.

— О, у нее все прекрасно и со здоровьем и с музыкой. Ее старый учитель музыки очень ею доволен, ведь с пальцами уже нет никаких проблем.

— Превосходно! — заявил он.

— Но я должна сказать вам кое-что! — мысль о том, что ей сейчас предстоит сказать, смутила ее, и она выпрямила спину, сжимая и разжимая пальцы рук, лежавших на коленях. — Мой отец написал мне, что вы до сих пор игнорируете все его просьбы представить счет и нам... нам всем будет гораздо лучше, если вы сделаете это. В конце концов, Лиза приехала из Англии к вам, как пациентка, такая же, как и все остальные ваши пациенты, и...

— И что? — спросил он, улыбаясь.

— И вы очень успешно ее оперировали. Мы все вам очень благодарны — ужасно благодарны!

— Тогда, разумеется, такой оплаты достаточно?

— Конечно, нет, — сказала она с внезапным приливом возмущения, потому что у него не было права думать, что они были готовы позволить ему оперировать Лизу и оставлять ее пациентом в своей клинике, не прося у них никакой платы. В конце концов, он был известным хирургом, и хотя ее семья была не так уж состоятельна; у них, как и в всех остальных; есть своя гордость. Не в их правилах было уклоняться от уплаты по счетам. — Как вы не понимаете! Ведь мы же были совершенно посторонними людьми для вас!...

— Скажите мне, почему вы собираетесь домой после Рождества? — прервал он поток ее возмущения. — Это потому что вы действительно стосковались по дому, или потому, что вам надоела Швейцария?

Потом, прежде чем она смогла ответить ему, он продолжил:

— Я планирую провести Рождество здесь, в горах. Я надеялся, что вы еще две-три недели пробудете с Ван Лунами. Гораздо веселей в праздничный сезон в большой компании, а потом, когда снег затвердеет, будет гораздо легче ходить на лыжах.

— Боюсь, я не такой уж хороший лыжник, — призналась она, вспоминая свое недостойное падение накануне.