***
… Однажды я уже стояла у кромки этого леса. И невидимая дорога, пролегавшая через него, сейчас, как и тогда, звала меня вперед…
Солнце достигло полуденной высоты, и основательно пригревало. Даже в легкой футболке стало жарко. Тонкие прядки, выбившиеся из косы, прилипли ко лбу. Немного нервничая, я сдула волосы и посмотрела на стоящего рядом Кейрана.
Он был сосредоточен, словно мысленно прокладывал курс через заросли. Заметив мой взгляд, взял меня за руку.
— Пойдем, — он качнул головой в сторону леса.
— Мы пойдем в лес? — спросила я, желая удостовериться в очевидном.
— Надеюсь, ты не имеешь ничего против того, чтобы побродить среди деревьев и немного покормить кровососущих насекомых? — отозвался Кейран.
— Совсем не против. Здесь такая глушь, что бедной мошкаре наверняка нечасто удается отведать свежей людской кровушки. Устроим несчастным голодным букашкам пир?
— Мне нравится твой настрой, — довольно ухмыльнулся Кейран.
Он вытащил из машины легкий рюкзак, лежащий на заднем сиденье, накинул обе лямки на одно плечо.
— Вперед, любовь моя.
— Мы же не можем здесь заблудиться? — осторожно поинтересовалась я.
— На этот невозможный случай у нас есть все необходимое, — Кейран указал на рюкзак. — Вода, пакет с печеньем, которое пекут в отеле, и которое ты не попробуешь больше нигде. А еще аптечка.
— Ого, как предусмотрительно! Мы прямо бойскауты.
— Бойскаут здесь один — я. А ты верная подруга бойскаута.
— Согласна. Тогда веди меня, юный следопыт.
________
*Прототипом послужил замок-отель Castle Leslie Estate в Ирландии.
Глава 32
Глава 32
Мы вошли в заросли, как в портал, ведущий в иное измерение.
От нахлынувших насыщенных свежих и чистых ароматов слегка закружилась голова. Слухом мгновенно завладела особая музыка: тихое пение звенящей тишины под аккомпанемент негромких звуков потрескивания ветвей, шелеста листвы, шороха ветра, голосов и шума крыльев птиц, жужжания насекомых.
И укрывшая от полуденного зноя восхитительная прохлада, которую дарила ажурная тень, сотканная из солнечного света, сплетения ветвей и листьев.
Лес вовсе не был непроходимой чащей, и казался вполне гостеприимным. Здесь свободно можно было пройти, не задевая ветвей деревьев.
Кейран уверенно шел вперед, изредка поглядывая на меня. В его глазах не гасла улыбка, она светилась в сине-зеленых радужках, как солнце, проникавшее сквозь прозрачную морскую гладь. Он по-прежнему двигался с привычной пластикой уверенного в себе мужчины, но без обычной сдержанности в жестах и осанке. Волосы его слегка растрепались, и время от времени он проводил по ним рукой, машинально отбрасывая назад, а я глаз не могла отвести от того, как скользили в темных прядях длинные сильные пальцы.
Я наблюдала другого Кейрана. Более расслабленного, раскованного, такого родного и близкого, но все еще непонятного и непредсказуемого, ревностно хранящего что-то глубоко в себе.
Мы шли, не торопясь, откровенно наслаждаясь пребыванием в лесу. И мне, честно говоря, снова было все равно, куда мы идем. Но странное ощущение дежа-вю упорно не исчезало. Оно как неожиданно острая, пикантная приправа, обнаруженная в освежающем десерте, пощипывало кончик языка, волнуя и маня попробовать еще, побуждая двигаться дальше.
— С тобой легко, ты почти не задаешь вопросов, — сказал вдруг Кейран, будто услышав мои мысли.
— Я не особо любопытная. Но это не значит, что мне неинтересно… знать и понимать.
— И что бы ты хотела понимать?
— Прямо сейчас мне все понятно, — ответила я. — Но в определенные моменты хотелось бы понимать чуточку больше саму себя. Тебя. И всех, кто мне дорог. Чтобы знать, как лучше помочь, утешить, порадовать.
Кейран ничего не сказал на это, только посмотрел куда-то перед собой, губы его тронула рассеянная улыбка.
— У меня была странная семейка, — заговорил он. — Мать родила меня, едва ей исполнилось восемнадцать. Кто являлся отцом, моя родительница не поведала. А из потенциальных папаш никто так и не объявился и, как говорится, не взял на себя ответственность. Джек и Полин стали бабкой и дедом в неполные сорок. А мне не исполнилось и пяти лет, когда маменька свела счеты с жизнью. Вот такая краткая биография в цифрах, но не вся эта арифметика понятна.
Негромкий баритон Кейрана звучал, сливаясь с музыкой леса, давая понять, что все, что он собирался сказать, может быть рассказано именно здесь и только сейчас.
Кейран осторожно отвел со своего пути ветку, оплетенную паутиной. Тонкие нити дрогнули, прозрачно блеснули в солнечных лучах. С листвы скатилась капелька влаги и, разбившись от соприкосновения с паутиной, оросила ее брызгами, украсивших сплетение тончайших нитей тысячами крошечных сверкающих бисеринок.
— Если спросить меня, что я помню о матери, — продолжил Кейран, крепче сжимая мою руку, — то скажу — ничего. Но это будет вранье, потому что кое-что я помню. И эти воспоминания до сих пор сбивают с толку.
Он посмотрел на меня. Во взгляде немая просьба — «не говори ничего, не спрашивай, дай сказать самому…»
Я кивнула. Не удержавшись, поднесла его руку к своему лицу, на миг прижала костяшки напряженных пальцев к щеке и поцеловала. Кейран тут же проделал то же самое с моей рукой. Только он еще нежно куснул мои пальцы, заставив резко втянуть воздух и на миг затаить дыхание.
— Я помню, как мать прятала меня в маленькой комнатушке на втором этаже. Запирала там, как маньячка. Не подумай, она не обижала меня, — поспешно добавил Кейран, заметив, как я напряглась, — Думаю, она любила меня. Может быть, даже слишком любила. Заваливала игрушками, лакомствами. Проводила со мной столько времени, сколько могла. Днем и ночью. Просто почти никуда не выпускала. Это туманные воспоминания, скорее похожи на отдельные картинки. И на очень сильные ощущения, которые не притупляются с годами.
— Но как же так… А Джек и бабушка? — вырвалось у меня. — Они разве не знали этого? Они жили с вами?
— Они жили отдельно, в городе. Но в какой-то момент переселились в коттедж. Не знаю, когда именно это произошло, и что уж там они пытались предпринять, но бабка вдруг подхватила вирус сумасшествия моей мамочки, — ответил Кейран. — А после гибели матери Полин вообще погрузилась в эзотерические дебри, и уже в свою очередь окружила меня удушающей опекой. Правда, в комнатушке больше не запирала, — раздавшийся смешок больше похож на хриплый кашель. — А в итоге… В итоге, я был не из тех пацанов, которые носятся по улицам и творят положенные им по возрасту глупости.
— А Джек? — напряженно проговорила я. — Что же он?
— Насколько я знаю и помню, Джек боролся, как мог. С дочерью. Потом с женой. И постоянно со своим долгом мужа, отца и деда. И при этом был не самым счастливым мужчиной. Это еще мягко говоря.
Мне захотелось обнять Кейрана, вцепиться в него, что называется, мертвой хваткой, и не отпускать до тех пор, пока горечь в его спокойном голосе не исчезнет, растворившись в прошлом без малейшего следа.
— Дед любил другую женщину. Бабка любила другого мужчину. Но они были вынуждены оставаться вместе. Сначала из-за матери, которая, будучи совсем девчонкой, принесла в подоле детеныша, рожденного невесть от кого. Потом из-за меня, сиротинки. Разойдись Джек и Полин, с кем бы остался я? Со странной бабкой? Или с дедом, которого нарушенное чувство долга подкосило бы много раньше, чем это случилось?
Кейран отмахнулся от вьющихся у лица мошек.
— Я не злюсь на них и не жалуюсь. Мне, в общем-то, неплохо жилось, — спокойно продолжил он. — У меня было все, что может понадобиться ребенку. Не было лишь свободы. И причина, по которой мне в ней отказали, до сих пор неизвестна. Но, признаться, теперь я и знать этого не хочу.