Во имя Закона, по праву крови Драконорожденных
и по воле духа, передавшего Печать. Я, Фэн Лао,
исполняющий обязанности Хранителя Порядка в Горных Тюрьмах,
повелеваю:
Пусть души, что присягнули Империи и отдали ей службу — освободятся от пут, и вернутся в Великую Реку Перерождения с честью, как положено тем, кто исполнил долг.
Пусть души заключенных, что приковали себя к этим камням страстью, страхом и виной, — будут освобождены. Пусть их пребывание здесь будет зачтено Небесной Канцелярией как срок службы и искупления, и суд над ними свершится по заслугам.
Да растворится печать над этим местом, и покой вернется туда, где был крик и железо.
Да будет так. Пока жив я — таков мой приказ. А если паду — пусть его завершит тот, кто примет Печать.
Иероглифы ложились ровными столбцами один за другим, а когда я закончил, то почувствовал как незримый поток ветра толкнул меня в спину призывая завершить указ. Надрезав палец я капнул кровь на белоснежный лист бумаги и сделал оттиск печати завершая начатое. Стоило мне ее оторвать от бумаги, как в этот миг комната содрогнулось.
Кровавый оттиск печати вспыхнул алым пламенем и уже через мгновение сгорел весь документ. Сквозь стены я услышал тысячи шепотков, а потом они пришли.
Души привязанные к этой шахте. Они рядами стояли передо мной. Кто-то с гордо поднятой головой и осознанием исполненного долга. Другие склонив головы. Третьи без малейшего проблеска сознания, но все как один ожидающие.
Каждый из них почувствовал зову печати и явился. Сглотнув я смотрел на них, а потом наконец-то набравшись храбрости начал говорить:
— Слушайте мою волю. Служившие Империи, охранявшие порядок, добывавшие нефрит во имя Закона — ваша вахта окончена. Я освобождаю вас. Покой ваш — заслужен. Вы можете вернуться в Реку Перерождений с чистыми именами.
Ветхий мастер с пробитой каской в руках медленно кивнул, и тело его рассыпалось в пыль из света.
А я продолжил говорить следуя духу своего приказа:
— Каторжники. Я не знаю ваших имен. Не знаю ваших дел. Но вы были здесь. Под камнем. В цепях. Я — признал вашу боль. Да будет ваше пребывание в этих глубинах зачтено Небесной Канцелярией. Да судят вас — не страх и не тень, но Закон. Да освободится то, что держит вас. Да возродится то, что было утрачено.
Один из призраков закрыл лицо руками и исчез, не выдержав.
— Пусть святилище это — отныне не будет узилищем. Пусть здесь — будет тишина, не крик. Покой, а не кандалы. Я подписал. Я поставил Печать. И я — исполню.
Свет охватил святилище и через пару ударов сердца здесь не осталось ни единой души, кроме меня. Печать в моих руках на мгновение потускнела — и тут же вспыхнула вновь.
Глубоко вздохнув я посмотрел на свои дрожащие пальцы. Похоже я каким-то чудом прошел по столь тонкому льду, что как только у меня появится возможность надо будет принести щедрые дары в храм великих драконов.
Донг. Донг. Донг.
Где-то вдалеке звонил судебный колокол, который выкинул меня из моих мыслей. А буквально через несколько ударов сердца из воздуха возникло нечто. Высокий, со строгим лицом и длинными свисающими усами, с головным убором, похожим на выточенную из обсидиана табличку. Его мантия сверкала белыми и черными всполохами, и от его фигуры разило столь мощной аурой силы, что мне хотелось упасть на колени, но я сумел устоять.
Он не смотрел на меня — он оценивал.
— Предыдущий управляющий передал свои дела, — произнес он, как будто объявляя смену погоды. — Согласно Уложению о службе в зоне Отчуждения Душ, подпункт восемьдесят девятый, о смене замещающего, в случае выявления нового обладателя крови Дракона, подтвержденного ритуалом и правом древней службы.
Он сделал паузу и поднял на вытянутой руке свиток.
— Фэн Лао, признанным наследником линии, обладающим подтвержденной боевой мощью и способностью к административному управлению, предоставлен временный сан восьмого ранга в рамках структуры Призрачной Канцелярии.
Раскрыв свиток, он начал читать.
— Указ Призрачной Канцелярии:
В связи с истечением срока пребывания предыдущего управляющего, отсутствием других кандидатов, а также ввиду проявления должных качеств, признать Фэн Лао, из крови Дракона, исполняющим обязанности чиновника по надзору, контролю и регулированию. Присвоить ему восьмой ранг, со статусом временный и с возможностью перехода в действующий по завершении испытательного срока. При прохождении испытательного срока рекомендовать в качестве сянь вэйя. Предоставить доступ к архивам зоны, командованию над спектральными стражами, праву подписи в свитках службы и ограниченному распоряжению ресурсами. Настоящий указ вступает в силу с момента зачтения.