Выбрать главу

— Что это? — спросил завороженный Керрис.

— Шо, — Сайл, очевидно, полагал, что этого объяснения достаточно.

— Сыграй еще.

Мальчик уселся на бревно и заиграл. В этой нежной мелодии было что-то знакомое. Керрис узнал колыбельную, которую пела Айлин, и стал потихоньку подпевать.

— Черт вас возьми! — Гаркнули над самым его ухом. Дети вскочили. Керрис поймал собиравшегося дать стрекача Сайла.

— Говорил я вам, чтобы… — незнакомец осекся, сообразив, что перед ним не ребенок.

— Это я попросил сыграть, — с достоинством сказал Керрис.

— Это кошачьи вопли, а не музыка. — Рассерженный незнакомец скрылся в доме.

Джерри захлопала в ладоши.

— Мы можем остаться!

— Он застанет меня спящим здесь и поколотит, — угрюмо сказал Сайл.

— Ты спишь на улице? — спросил Керрис.

Сайл передернул плечами.

Радость Джерри успела смениться негодованием.

— Он не смеет тебя бить, злобный Ри!

— Я готов убить его, — сказал Сайл. — Только как это сделать…

— Ты шутишь, — испугался Дану. — Убийство нарушает ши. Надо по-другому отучить его.

Джерри согласно кивнула. Сайл смотрел в землю. Керрис опять увидел белых птиц. Одна из них сложила изогнутые, как азешские клинки, крылья и камнем упала на садовую грядку.

— Какая странная птица.

Дети удивленно воззрились на Керриса.

— Ты никогда не видел чаек? — спросила Джерри.

Керрис сел, пристроив свой тюк на колени.

— Я с севера, прежде тут не бывал. А почему ты спишь на улице?

— У меня нет дома, — ответил Сайл.

— Твои родные умерли?

— Не знаю. Никогда их не видел.

Как же могло быть такое? Мальчик совсем один. Керрис этого представить себе не мог.

Сайл заговорил вновь:

— Моя мать была из Азеша, — мальчик показал проколотую мочку уха. — Вот и все, что я о ней знаю. Отец вроде бы был здешним.

— Где же ты живешь?

— Где придется.

— А чем кормишься?

— В общественном холле у меня знакомый. Там путешественников угощают, и мне перепадает.

— Сколько тебе лет?

— Не знаю. Около четырнадцати.

Керрису, не забывшему своего несчастного детства в Торноре, стало жаль Сайла. Так не может продолжаться. Это несправедливо. Мальчик молчал, понурившись. В замке все-таки было не так одиноко. Там были друзья-Жозен, Пола, Тридж, даже Морвен…

— Зову его на площадку. Папа мигом научит всему нужному, чтобы разделаться с Ри. А он отказывается.

— Почему?

Сайл пнул щепку, показав черную подошву, никогда не знавшую обуви.

— У меня даже ножа нет, — с тоской сказал он.

— Но ты хочешь?

Сайл кивнул. Керрис поднялся, и мальчик пугливо отстранился.

— Не бойся. Если ты хочешь заниматься на площадке, я тебе помогу.

— Как? — Сайл, похоже, не верил.

— Здешний мастер-мой знакомый, — легко солгал Керрис. — Думаю, мое представление возместит отсутствие ножа.

Сайл все еще смотрел недоверчиво, но Джерри восторженно завопила и хлопнула приятеля по плечу.

— Отличная идея! Чарин тебе позволит. Будешь упражняться вместе с нами.

Вместе с братом она еще долго уговаривала своего приятеля, прежде чем он согласился. Керрис не вмешивался. Вспоминал рассказы Кела о маме. Он говорил, она тратила себя и свой дар на других. Свой дар Керрис с пользой применил в Галбарете да еще раз, когда мысли рыжего брату передал… Сейчас пригодится внутренняя речь? Что он может? Все, говорил Сефер. Больно сжалось сердце. Что бы ни сделал теперь ученик, наставник уже не узнает.

У входа на площадку разглядывал приближающуюся странную компанию Чарин. Впереди Джерри и Дану тащили за концы вьюк. Следом шли Керрис и спотыкающийся от робости Сайл.

— По какому случаю процессия? — осведомился мастер площадки. Он успел обуться и перепоясаться кинжалом в изукрашенных ножнах.

— Вот Сайл. Ему четырнадцать лет. Он сын Аруна и Азеша. В городе и на всей земле у него никого нет. Некому вручить ему кинжал, чтобы он с полным правом пришел на площадку. Он живет подаянием и спит, где придется. Человек не должен так жить.

— Чего же ты хочешь от меня?

Сжимая руку Сайла, Керрис чувствовал дрожь, пробиравшую мальчика. Он покрепче ухватил сорванца, чтобы не вырвался ненароком, и направил свое сознание на Чарина. «Ты, как всякий достойный человек, не можешь быть равнодушен к чужой беде. Сильного не может не тронуть судьба отверженного не по своей вине».

— Конечно, а как же иначе, — заговорил Чарин, постепенно меняясь в лице. — Черт возьми! Как ты внушаешь мне мысли? Перестань! Сгинь!

Керрис уже успел убраться восвояси и смотрел на реакцию Чарина. Тот дергал плечами, сжимал и разжимал кулаки. Глаза оставались закрыты. Наконец он вздохнул и взглянул на Керриса, отвел глаза и протянул руку Сайлу.

— Иди сюда. — Мальчик осторожно шагнул. — Хочешь учиться? А кто я такой, знаешь?

— Мастер площадки.

— Верно. Приходи в любое время. Никто не посмеет тебя прогнать. Ты не голодаешь?

— Иногда нет.

— Для занятий нужно хорошо есть. Я скажу поварам в холле. Место для ночлега найдется в Арсенале. Сообразим какую-нибудь постель.

Джерри на радостях прошлась за отцовской спиной колесом. Гребень выпал, волосы рассыпались.

— Прекрати, Джерри, — не оборачиваясь, сказал Чарин. — И можете отправляться на Восточный двор.

— Как будто нас туда пустят, — обиженно сказал Дану.

— А вы через забор разучились лазить?

— Пошли. — Джерри потянула брата за руку. — Я знаю, как пробраться. Нас даже не заметят.

Сайл вырвался от Керриса, но тут же обернулся и сунул в ладонь свой шо.

— Прошу простить мое вмешательство, — с искренним сочувствием сказал Керрис. — Иного способа все объяснить вам и убедить у меня не было.

— Как ты это делаешь?

— Я много лет жил на севере, но родился в Илате-городе колдунов.

Чарин поскреб подбородок.

— Вот как. А я даже…

— Понимаю и прошу простить, — говоря с мастером площадки, Керрис поглаживал пальцами шо, уютно лежавший в ладони. Не верилось, что источник волшебных звуков теперь принадлежит ему.

— Да, в общем, ты все правильно мне сказал. — Чарин взглянул на низкое солнце. — Пойдем, нам надо поторапливаться.

Сунув шо в карман, Керрис забросил тюк с пожитками за спину.

Они пошли к реке. Чайки кричали над головами визгливо и жалобно.

— Слыхал я о таких вещах, — нарушил молчание Чарин. — Но никогда бы не… — он потряс головой и пригладил волосы.

— Больше я с вами так не поступлю.

Рыбачьи лодки и барки скользили по зеленоватым волнам. Ниже по течению над рекой стлался туман.

В восточной части города дома были более поздней постройки, но стояли так же тесно друг к другу. Зато здесь вдоль улиц росли деревья. Городские служители убирали навоз с мостовых. Керрис услышал, как в одном из домов пели хором под звуки флейты. Керрис вытащил шо. Ему нравилось чувствовать его в руке. Восточный двор размерами превосходил Западный. У ворот стояли стражники. Перед Чарином они почтительно расступились.

Сердце забилось в груди. Углы шо врезались в ладонь. Перед ним открылся пустой квадрат площадки в окружении факелов, в самом центре-тесный круг шири. Кел с распущенными волосами и красным шарфом вокруг головы. Дженси бок о бок с Риньярдом. Элли и Эриллард, а рядом Айлин и Калвин, нагнувшийся подтянуть шнурок.

Керрис едва не закричал, охваченный возбуждением. Но справился с собой и счел за лучшее подождать, пока не будет замечен. В толпе зрителей все затихло. Повинуясь общему порыву, Керрис подался вперед.

Кел вскинул голову и топнул. Танец начался. Публика затаила дыхание. Это была восторженная тишина, и, ощущая ее, Керрис не переставал улыбаться. не переставал улыбаться.