Выбрать главу

— Не посчитай меня капризной девчонкой, но я хочу сейчас его увидеть.

— Ты же вроде плохо себя чувствуешь? — Влакс изогнул удивленно бровь.

Фиола состроила недовольную рожицу, а затем сменила ее на улыбку и умоляюще захлопала ресницами. Ее крылья посверкивали в свете факелов, посылая фиолетовые отблески на серый скальный камень. Ос подозрительно посмотрел на девушку:

— Даже не думай пытаться меня заарканить, я слишком свободолюбив. Пошли, проведаем твоего предводителя.

Помещение, где поместили раненого, находилось рядом с Фиолиным, по размерам было немногим больше. На грубо сколоченном столике стояла кружка с отваром, рядом лежала небольшая деревянная ложка. Фиола взяла посуду и стала поить Авендума малюсенькими порциями. Лицо предводителя искр выглядело бледным, осунувшимся, борода опустилась до груди, под глазами залегли темные круги, зрачки под веками хаотично двигались — он крепко и продолжительно спал. Многочисленные раны плохо заживали, не помогали даже повязки из паутины, организм искры был сильно истощен и плохо регенерировал клетки. У Фиолы сердце сжималось от тяжелого состояния предводителя. Волна тоски и беспомощности снова нахлынула на искру, она чуть не разревелась от тягостного чувства.

В голове еле ощутимо загудела знакомая песня. Искра тут же ожила и с маниакальным рвением потребовала свое оружие обратно.

— Фиола, зачем оно тебе сейчас? — подозрительно косился Влакс на переменчивую девушку. — Куда ты его денешь? Крыло не зажило еще. Будешь ходить, и размахивать им для устрашения тхеновцев? Не стоит. Им итак досталось…

Искра ничего не хотела слушать и твердо стояла на своем, еще и потребовав оружие для предводителя. Вскоре Влакс уверился — спорить с Фиолой все равно, что паучьей сетью таскать песок.

На шум собралась толпа, а вскоре приползла и сама Рамуна. Выслушав просьбу искры, с нескрываемым интересом приказала выполнить ее требование. Оружие в целости и сохранности быстро принесли. Воздух наполнился нетерпеливым гудением. Фиола буквально выхватила свою секиру и вцепилась в нее, словно в ребенка, которого у нее отняли. Она тут же ощутила, как сила, мощная и ретивая, радостно заструилась по телу от оружия. Искра закрыла глаза, полностью погрузившись в песню секиры. Сквозь призму чудесной мелодии, в сознание Фиолы пробивались, словно издалека, неразборчивые слова. Девушка сосредоточилась на них, прислушиваясь, ловя каждый звук.

«Брайнт Тайнэ… Брайнт Тайнэ…»[2]

Искра повторила слова вслух. Боль раны отступила, и Фиола могла поклясться, что она ощущала, как рваные ткани на спине срастаются, медленно и почти незаметно. Искра также ощутила слабое головокружение, секира использовала и ее внутренние силы на восстановлении, используя их вдоволь. Плечо сильно зачесалось. Фиола отбросила желание дотронуться до зудящего места и взяла секиру предводителя. Не смотря на величественный вид и красивейшее переплетение изумрудного узора на лезвии, оружие казалось тяжелым, громоздким и очень неудобным для женской руки. Искра положила боевой топор рядом с хозяином, предводитель дернулся, как от неожиданного укола и вскоре с его лица стала спадать бледность. Он шел на поправку. Мелкие царапины на глазах затягивались, исчезали. Однако оставалось множество внутренних повреждений, оставалось только ждать результатов от действия секиры.

Оставив предводителя, Фиола направилась к себе и, рухнув на кровать, забылась глубоким сном без сновидений. Тхеновцы отправились готовиться к ритуалу Наречения, обсуждая произошедшее на их глазах чудо.

Фиола открыла глаза с наступлением вечера. Чувствовала она себя отдохнувшей, привычная боль в спине исчезла, казалось, рана зажила, словно ее и не было. Искра попробовала поднять левую руку и зашипела от неприятных ощущений.

— Проснулась, кайэре![3] — паучиха неожиданно появилась за спиной, словно давно там находилась, но Фиола знала, что миг назад там никого не было.

— Что это значит? Кайэре, — искра попробовала произнести новое для нее слово и настороженно поглядела на приближающиеся к ней белесые глаза.

В сумраке пещеры они светились холодным мраморным оттенком, казалось, паучьи глаза видят любое существо насквозь, от них не спрятаться, не скрыться — ни душой, ни телом. Фиола никак не могла привыкнуть к леденящему взгляду старухи, и каждый раз ежилась, как от зимней воды.

— В переводе с древнего языка «кайэре» означает «дитя».

Фиола вздохнула с облегчением, услышав значение неизвестного обращения. Она боялась, что это очередная пророческая глупость старухи. Паучиха, как будто зная мысли девушки, подползла ближе, царапая острыми лапами каменный пол, и уточнила:

— Дитя перемен…

Искра дернулась, как от удара шипованной дубинки оса. Рамуна незаметно улыбнулась и как ни в чем не бывала начала командовать:

— Ложись на живот, посмотрю твои раны, — она достала чистые полоски паутины и мазь, положив их на кровать рядом с девушкой.

Фиола послушно перевернулась и закусила губу, зная, что процедура болезненная — засохшие выделения на краях раны впивались хваткой клеща в паутину и не хотели отлепляться, даже когда Рамуна смачивала их шипящей прозрачной жидкостью, называемой пшан[4]. Ею же паучиха обрабатывала рану после снятия повязки. В этот раз использовать пшан не пришлось. Рана перестала сочиться и почти затянулась, крыло тоже шло на поправку. Старуха лишь удивленно хмыкнула:

— Похоже, мой отвар тебе больше не понадобится, кайэре, — она многозначительно взглянула на боевой топор, лежащий на полу возле кровати.

Фиола тоже посмотрела на оружие и заметила, что на лезвии проявились новые изгибы рисунка, узор стал более четкий и сложный. В переливах тусклого факела искра с паучихой увидели, как секира заиграла фиолетовым бликом, словно отвечая на внимание склонившихся над ней.

— Берегите друг друга, вместе вы преодолеете любые паутины судьбы, — старуха медленно встала и, мягко перебирая конечностями, двинулась к выходу, скрывшись за пологом.

Фиола прислушалась к методичному царапанью лап паучихи — Рамуна отправилась к предводителю.

Искра взяла секиру в здоровую руку, оружие, словно живое, откликнулось на прикосновение, придавая сил хозяйке. Гул песни снова стал нашептывать слова целительного заклинания, Фиола помотала головой, сбрасывая наваждение. Она помнила, как в прошлый раз сразу же лишилась сил и еле добрела до постели. Сейчас ей хотелось выйти на свежий воздух, если рукой не дергать — рана почти не беспокоила. Странным образом, секира поняла настроение хозяйки, и настойчивый шепот исчез. Песнь загудела новым мотивом, придавая бодрости искре, решившей размять затекшие мышцы.

Фиола вышла в полумрак пещеры и столкнулась с паучихой, покидающей предводителя:

— Он очнулся?

— Нет еще, — помотала головой Рамуна, — но так для него даже лучше. Сломанные кости — это тебе не царапину срастить, процесс будет долгий и болезненный. Думаю, те силы, что помогают ему выздороветь, специально держат его без сознания. Не переживай, кайэре. Он идет на поправку и скоро придет в себя. Дай ему время.

Фиола обрадовалась хорошей новости, но нахмурилась при обращении к ней древним словом. Ей не нравилось новое прозвище. Она собиралась возмутиться, но это сделал за нее желудок, громко заурчав от голода, словно вздумал соперничать с небесным громом. Искре показалось, что звук отразился от стен троекратным эхом, мучительным и горестным.

— Ой! — только и смогла произнести оголодавшая Фиола.

— Как раз к ужину, — рассмеялась Рамуна, — пойдем к общему костру, покормим тебя.

Они вышли из пещеры. Природа встретила мягкими сумерками, окрасив все предметы одинаковой серо-зеленой краской. Солнце медленно садилось за край чащи. Наколовшись на острые вершины растений леса, оно будто истекало сияющим светом. От чащи протянулась неправдоподобно темная и неровная тень. На поляне горел костер, мерцающий желтовато-алыми языками пламени.

Друзья заметили Фиолу и, подзывая, замахали маслеными руками. Среди них было несколько юношей, которых искра не знала. Она присоединилась к компании, сев, как и остальные, прямо на землю, нагретую за день жарким солнцем. Рамуна, поджав лапы, расположилась у соседней группы, состоящей из престарелых Тхеновцев, чей хитин давно поблек.

вернуться

2

Брайнт Тайнэ — заклинание, в переводе означает заживление ран.

вернуться

3

Кайэре — дитя перемен (в переводе с древнего языка).

вернуться

4

Пшан — шипящая прозрачная жидкость для обработки ран.