Выбрать главу

В главном зале, сияющем, как никогда, было поистине многолюдно и шумно, высокие гости и их свита общались с асгардцами, громко удивляясь тому, что видели вокруг.

Не желая в очередной раз слушать о подвигах Тора в Утгарде и рассказывать о последних моделях купальников Мидгарда, Сиф нашла глазами Локи. Он что-то оживленно рассказывал альвским владыкам, отцу и сыну. И направилась к ним.

– Ваше величество, – она поклонилась, как и полагалось по этикету. – Ваше высочество.

– Леди Сиф, – король Вёлунд поцеловал ей руку. Принц Вёллен сделал то же.

– Очень рада вас видеть в Асгарде.

– И мы очень рады быть в Асгарде, к тому же по такому замечательному поводу, – сказал король.

– И рады видеть тебя, – добавил принц. – Локи нам только что рассказывал о ваших невероятных приключениях в Мидгарде. Может, он, конечно, приукрасил чуток… – Вёллен кинул хитрый взгляд на своего побратима. Локи хмыкнул.

– Даже если приукрасил, это все равно потрясающе, – возразил Вёлунд. – Я уже выразил ему свое восхищение. Теперь хочу выразить и вам, леди.

Сиф удивленно приподняла брови. Она вовсе не питала иллюзий насчет своей роли в этой истории. Локи вполне справился бы и без нее, в то время как она и ее глефа могли бы послужить принцу Тору в Утгарде…

– Он рассказал и о вас, как вы ему помогали. Я думаю, Локи должен быть очень счастлив. Он не прогадал, выбрав вас.

Сиф посмотрела на Локи. Он взял ее руку в свои и крепко сжал.

– Не подводите его и впредь, леди, – сказал Вёлунд. – Кто бы что ни говорил, что бы ни случалось в мире, но счастье мужчины – всегда в руках его женщины.

Сиф хотела было возразить, что они пока еще не женаты, но Локи перебил:

– Судя по тому, что чаще всего леди Сиф держит в руках, мое счастье заключается в ее знаменитой глефе. Подарил же на свою голову! – он в притворном отчаянии стукнул себя по лбу, и все четверо рассмеялись.

– Я думал, она кое-что другое чаще держит, – вполголоса произнес Вёллен, подмигнув ему.

– О, я бы хотел… – покачал головой Локи. – Но валькирии даже такие прекрасные, как Сиф, предпочитают железное оружие всему прочему…

– Но благодаря тебе я уже довольно давно его не держала в руках, – заметила Сиф. – В Мидгарде его не используют.

– В Мидгарде используют другое. Огнестрельное, – напомнил Локи, и на ладони у него появился пистолет. – Тебе очень шло.

– Мне глефа нравится больше, – возразила Сиф.

– Глефа красивее, – согласился Вёллен.

– Я тебе потом покажу эту штуку, думаю, ты оценишь, – пообещал ему Локи, и пистолет исчез. – Сиф тоже понравилось, на самом деле. Вспомни, как ты лупила из него по бутылкам.

Сиф засмеялась, вспомнив тот день.

– Да, это было весело. Тора бы туда!..

– Тор считает, что мы там скучали, – пояснил Локи для альвов. – Но я не думаю, что это хорошая идея. У него не хватит терпения, чтобы прицеливаться каждый раз. В конце концов, он возьмет Мьельнир и собьет все бутылки одним ударом молнии.

– Как он разбил этих магиков в Утгарде. Вы слышали? – спросила Сиф у альвов. – Тор нам все уши прожужжал рассказами о своих подвигах. Вам стоило взять кого-нибудь из сказителей, чтоб записали и сложили балладу об этой славной битве. Жаль, что мы с Локи не смогли в ней поучаствовать, да? – она заглянула ему в глаза, и Локи кивнул.

– Мы оставим эту привилегию асгардским бардам, – ответил Вёллен. – Мы, альвы, не любители битв в отличие от вас. И не видим в них ничего прекрасного. Ни в коем случае не умаляю заслуг Тора. Он великий воин, возможно, величайший, который когда-либо рождался в Девяти Мирах. Но герои наших баллад другие.

– Я думаю, Тор не обидится, – сказал Локи. – Он, сколько живет на свете, ни разу не смог дослушать до конца альвскую балладу. Ему что-нибудь такое… Попроще. Чтоб хорошо можно было петь после пяти кружек забористого эля. И слова чтобы не забыть.

– Ну, про себя-то слова он вряд ли забудет.

– Лучше не рисковать.

Все снова рассмеялись, хотя Сиф почувствовала некую обиду за Тора.

– Можете про меня сложить балладу, – сказал Локи. – Я не буду возражать. И даже запомню наизусть с первого раза.

– О, я не сомневаюсь! – воскликнул Вёллен.

– Да с радостью, – ответил Вёлунд. – Когда будешь у нас, соберем для тебя всех лучших бардов. Расскажешь им свою историю, пусть дальше стараются, у кого получится лучше тебя воспеть.

– Э нет, так неинтересно, – покачал головой Локи. – Что ж я – сам про себя врать буду? Нет. Я рассказал вам, вы передадите им, они – всему миру. Потом еще кто-нибудь добавит что-то… А потом мы с Сиф, – он обнял ее за плечи, – будем это слушать и удивляться: «Я первый раз слышу эту историю, но почему она мне кажется такой знакомой?»

Внезапно по залу раздался гул, словно рожденный из-под земли. Гомон голосов смолк.

– О! Все в сборе, сейчас отец будет произносить речь, – сказал Локи, покрутив головой. – Простите, я вынужден вас покинуть, мое место сейчас там, – и он, откланявшись, поспешил через толпу к тронному возвышению. Уже в пути движением пальцев вызвал свой рогатый шлем и надел, не сбавляя шага.

Сиф проводила его восхищенным взглядом. Как бы она ни обижалась на него по мелочам, все равно он был замечательный. И она тут же представила, как через несколько минут, когда Один назовет его имя, как своего наследника, весь зал тоже оценит это. Локи выйдет вперед, и все восхищенно будут его приветствовать. А он, одарив зал широкой улыбкой, посмотрит прямо на нее, протянет руку… И она поднимется…

Сиф тряхнула головой и подошла ближе, чтобы быть в первом ряду и не упустить ничего.

Вот Один поднимается на возвышение, и Фригг встает по правую руку от него, а по левую руку – оба принца. Судя по их взглядам и ехидным улыбкам, они опять подшучивали друг над другом. Немудрено: вокруг было столько пафоса, что Локи просто не мог не съязвить по этому поводу, а Тор, кажется, опять был готов пустить в ход грубую силу. Только б Локи хватило благоразумия не показывать сейчас свои фокусы! – подумала Сиф.

Один ударил посохом в пол, и шум в зале моментально стих. Все присутствующие повернулись к королю и замерли в ожидании его слов. Принцы, обменявшись напоследок тычками, тоже сделали серьезные лица и посмотрели на отца.

– Мои друзья, – произнес Один, и его голос, хоть и не громкий, разнесся по всему залу. – Мои верные подданные и мои дорогие гости. Я очень рад видеть вас всех сегодня здесь, рад, что вы сочли достойным разделить со мной этот праздник. Уже много лет, даже по меркам нашего бессмертного рода, я правлю Асгардом, много лет по мере сил пытаюсь поддерживать мир и в других землях, среди наших союзников, ибо мир есть величайший дар, после жизни, данный нам Творцом.

Подданные и гости одобрительно загудели. Но Один поднял руку, и снова наступила тишина.

– Однако я не Творец, и я не вечен, – продолжил он. – И может случиться так, что этому телу понадобится покой. И тогда Асгарду потребуется новый король, а Девяти Мирам – новый защитник. И я хочу сказать, что я очень счастлив. Как, должно быть, счастлив любой отец, которому есть, кому передать дело своей жизни. Даже вдвойне счастлив: у меня два сына, – Один повернулся к ним, и они улыбнулись в ответ. – Своими деяниями в Девяти Мирах они неоднократно доказали, что достойны славного титула принцев Асгарда. Наверное, я могу считать себя самым счастливым отцом в Девяти Мирах.