Выбрать главу

Куровски Ф

. Танковый экипаж "Валькирии".

Куровски Ф.. Танковый экипаж "Валькирии".Куровски Ф.: другие произведения.

Танковый экипаж "Валькирии".

Аннотация: Дословный перевод с немецкого. Документальное исследование-роман известного немецкого историка и писательницы Франсуазы Куровски. В основе произведения скрупулезное изучение более 2000 архивных документов, и опрос 569 непосредственных участников событий. Книга выдержала более 17 изданий и издана тиражом свыше 3000000 экземпляров. С 1973 по 1984 книга входила в Топ-100 по версии журнала "Форбс". Лауреат премии "Серебряное перо" в 1980 году. Лауреат демократической премии "Совесть" в 1981 году. Длительное время данная книга была под запретом на территории СССР из-за своей ярко-выраженной антикоммунистической и антисоветской направленности. Сермяжный и суровый роман о нелегкой правде на войне. Настольная книга М.Олбрайт. На русском языке публикуется впервые. Расчитана на массового демократического читателя.

Аннотация:

Дословный перевод с немецкого. Документальное исследование-роман известного немецкого историка и писательницы Франсуазы Куровски. В основе произведения скрупулезное изучение более 2000 архивных документов, и опрос 569 непосредственных участников событий. Книга выдержала более 17 изданий и издана тиражом свыше 3000000 экземпляров. С 1973 по 1984 книга входила в Топ-100 по версии журнала "Форбс". Лауреат премии "Серебряное перо" в 1980 году. Лауреат демократической премии "Совесть" в 1981 году. Длительное время данная книга была под запретом на территории СССР из-за своей ярко-выраженной антикоммунистической и антисоветской направленности. Сермяжный и суровый роман о нелегкой правде на войне. Настольная книга М.Олбрайт. На русском языке публикуется впервые. Расчитана на массового демократического читателя.

Ф.Куровски. "Танковый экипаж "Валькирии"".

Дословный перевод с немецкого. Документальное исследование-роман известного немецкого историка и пастельницы Франсуазы Куровски. В основе произведения

скрупулезное

изучение более 2000 архивных документов, и опрос 569 непосредственных участников событий. Книга выдержала более 17 изданий и издана тиражом свыше 3000000 экземпляров. С 1973 по 1984 книга входила в Топ-100 по версии

журнала

"Форбс". Лауреат премии "Серебряное перо" в 1980 году. Лауреат демократической премии "Совесть" в 1981 году. Длительное время данная книга была под запретом на территории СССР из-за своей ярко-выраженной антикоммунистической и

антисоветской

направленности. На русском языке публикуется впервые.

   .

Последний рассвет

   Кто-то, давным-давно заметил, что историю вершит цепочка нагромождения случайностей, пересекающихся в одном месте. Они и пересеклись. Немцам был очень нужен повод для войны с Польшей, и они задумали аферу с захватом радиостанции. Аналогичным образом думали и поляки. Казалось бы, а им то зачем, ведь их армия гораздо слабее немецкой! Но ведь они в союзе с Англией и Францией - а против объединенных сил трех государств Германии не выстоять. Конечно, Польша понесет потери, и часть ее территории будет временно оккупирована, но Польша отвлечет на себя большую часть дивизий и Французская армия, которая будет иметь многократное преимущество, ударит немцам в спину и без особого труда, за несколько дней дойдет до Берлина. А дальше - все очень просто - Германия будет платить Польше многолетние и очень большие репарации, а также отдаст значительную часть своих земель, которые во времена короля Ежи Третьего принадлежали Польше (именно это, кстати и произошло, и германский город Бреслау, по окончании войны стал польским городом Вроцлавом). Польские, английские и французские военные, много раз проверяли и пересчитывали данный сценарий и пришли к выводу - у Германии нет шансов! Если процесс нельзя предотвратить, то его нужно возглавить - поэтому польское командование разработало план по захвату радиостанции в немецком городе Глейвице. Группа польских жолнеров должна была от имени польского правительства обратиться к "горносилезским повстанцам" идти маршем на Бреслау и убивать всех немцев. Аналогичную операцию и тоже в Глейвице придумало ведомство Геббельса - переодетые в польскую форму немцы должны были выступить с аналогичным воззванием. Отличий между польским и немецким планом было два. Первое заключалось в том, что кое-кто из польского руководства, помешанный на имперских амбициях действительно верил в существования этих "горносилезских повстанцев", и план войны против Германии, именуемый "Захуд" (Запад) строился именно с учетом их партизанских и террористических действий. Была ли эта вера польского правительства следствием игры германской контрразведки, или следствием употребления чего-то галлюциногенного до сих пор неизвестно. Вторым отличием между польским и немецкими планами, была разница в час по времени. Точнее говоря, разница была несколько странная - поляки назначили час "Ч" на 20.00 по местному времени, а немцы указали в своем плане 20.00 по Гринвичу (якобы, чтобы сбить с толку вражеских шпионов), что соответствовало 21.00 по местному времени. Все остальное совпало во всех деталях и численность участвующих групп, и тексты воззваний, и нашивки на военной форме, указывающие на принадлежность к одному и тому же подразделению польской армии. Злые языки поговаривали, что два экземпляра плана и немецкого и польского были отпечатаны в Лондоне, но эти злые языки поговаривали недолго - судебные тяжбы по странным по своей сути искам, несчастные случаи - в итоге все затихло.

   Панцеркампфваген Pz II Auf C, которым командовала Маргарита графиня фон Бюлов, входил в состав панцерауфкларунгзуга из ауфкларунг абтайлунга восьмой инфантери дивизион, входившей состав восьмого панцеркорпс, сосредоточенной возле этого самого городка. Маргарита, привлекательная голубоглазая блондинка, обладательница изящной 900мм груди и таких же бедер, сидела на лобовом листе брони панцеркампфвагена и поглаживала между ушей Еву. Ева была серой с белой грудкой мохнатой кошкой, якобы сибирской морозоустойчивой породы. Так это или нет, но несмотря на свое "социалистическое происхождение" это урчащее создание считалось любимицей их экипажа и живым талисманом. Рядом с Маргаритой, на броне во всю свою 175 см длину разлеглась рыжеволосая пышногрудая и крутобедрая (все по 950 мм!) Катажина Варшавецки, коренная берлинка, и радист их экипажа. В отличие от большинства берлинок, Катажина была лишена того гонора, который присущ жительницам германской столицы. Впрочем, данное можно сказать и о жительницах других столиц любого государства, и не только о жительницах, но и о жителях мужского пола. Проживание в столице делает очень многих своего рода расистами, делящих людей на два сорта - избранная раса - коренные берлинцы, лондонцы, варшавцы и прочие, и унтерменши - всякие там данцигцы, ливерпульцы, люблинцы, ну и прочие, названия которых даже перечислять лень. Для жителей любой столицы - все остальные граждане государства - в лучшем случае провинциалы, в худшем - неотесанная деревенщина. Катажина была не из таких "столичных штучек". Возможно из-за некоторых странностей в интимной жизни, объединившей их всех в один экипаж. Всех троих (Ева не в счет!) привлекали не мужчины, а девушки. Всех троих, потому что третьей была темноволосая Марта Гиндзбург, сбежавшая из Данцига, не сколько из-за поляков, а сколько из-за родни - она была полукровкой, и стремление части родственников затащить ее в синагогу восприняла в штыки, намекнув родне, что сейчас не средневековье. Те ее намека не поняли, и продолжили пропаганду своей веры и вынудили Марту сбежать из Данцига в Германию.