Выбрать главу
как же нудно становится. писатьдля этих немногих избранных. писать длявсех искл тебя. тебя, дэйзи мэй[27], ктодаже не из народа… смешно,но ты даже еще не мертва…я приколочу свои слова к этой бумагеи запущу их лететь к тебе. и забудь оних… пока спасибо.ты добра.         люблю целую         твой двойной         Глупоглаз (в воздухе вой)

Зловещая выпивка с долговязым чужаком

зад бетти[28], бур бублик блям да лям! чертовка родила всё ж блям да лям! нанимай калеку блям да лям! ставь на колесо его блям да лям! жги в кофейной гуще блям да лям! режь ножом для рыбы блям да лям! в колледж отошли и куриной ножкой хлопни блям да лям! свари в поварской книжке блям да лям! добудь ему слоненка блям да лям! продай его лепилам блям да лям! зад бетти, во бублик блям да лям! у бетти был молочник, блям да лям! на каторгу услала блям да лям! пуп ему срастила, блям да лям (держи сиську пока жду я. Держи так вот – стукану я… блям!) снабжала кушаками, растила в пневмонии… чёрен чёртов, ути пути, блям да лям! грит есть отбивная, блям да лям! он в чулке запрятан, с артишоком в ухе, высажен в фасоли и в компасе застрял он, блям да лям! гласеял крайний раз его, блям да лям! он стоял в окошке, блям да лям! на сотом этаже вверху, блям да лям! молясь со свинской рулькой[29], блям да лям! бурь бетти, блям да лям! у бетти был бедняжка, блям да лям, видал я в океане, а с ним магометане – блям да лям! и все они ква кря… блям да лям! все они кря ква. блям!

как ни жаль, но придется мневозвернуть твое кольцо.ничего личного, вот толькя ничего не могу поделать сосвоим пальцем и он уженачинает вонять какглаз! знаешь, типа как же люблю язловеще смотреться, но, тем не менее,когда играю на банджо на сцене, мнеприходится быть в перчатке. что уж тамговорить, это стало влиятьна игру. прошу тебя, верь мне.это вообще не связанос моею к тебе любовью…вообще-то, раз я отсылаю кольцолюбовь к тебе должна статьгораздо гораздо глубже…         привет твоему врачу         люблю,         Тоби Сельдерей
вернуться

27

Дэйзи Мэй Ёкем (урожденная Скраггз) – персонаж сатирического комикса «Малыш Эбнер» (1934–1977) американского художника Эла Кэппа (1909–1979), безнадежно влюбленная в главного героя.

вернуться

28

Эта глава построена на ироническом переосмыслении традиционной афроамериканской рабочей песни «Черная Бетти», часто приписываемой Свинцовому Брюху (1939), хотя песня была впервые зафиксирована фольклористами в 1933 г. «Черной Бетти» могли называться в обиходе мушкет, бутылка виски, кнут надсмотрщика или арестантская повозка.

вернуться

29

Вероятно, отсылка к «Рульке Мэри» – Лиллиан Хэррис Дин (1870–1929), афроамериканской кухарке и предпринимателю, которая в 1920-х гг. популяризовала харлемскую кухню в США.

полную версию книги