Выбрать главу

Крича от гнева и угрожая расправой, они ринулись в погоню, но Тарзан выиграл время и был уже недалеко от цели. Растянувшись большим полукругом, бандиты решили окружить его и отрезать путь к скалам.

Еще один всадник осмелился приблизиться, и Тарзан мгновенно пустил стрелу.

Нападающий враг упал, смертельно раненный, а человек-обезьяна продолжал бег под залпы ружейного огня. Но вскоре он вынужден был остановиться, так как несколько всадников обошли его и отрезали путь к отступлению. Пули, просвистевшие около него и поднявшие пыль вокруг, дали ему слабую надежду – настолько плохо стреляла эта бродячая банда грабителей, вооруженных древним огнестрельным оружием. Из-за обычной нехватки патронов у них не было возможности тренироваться.

Круг, центром которого он был, сужался и, казалось, теперь невозможно промахнуться.

Но они все-таки не попадали. Наконец тот, кто занял место вождя, взял на себя командование и приказал прекратить стрельбу. Тарзан пытался пробиться сквозь кордон всадников. Но хотя каждая стрела попадала в цель, оравшая банда смыкалась вокруг него. Он выпустил последнюю стрелу и оказался в центре плотной, беспорядочно двигавшейся массы кричавших врагов.

Неожиданно среди шума сражения послышался пронзительный крик нового главаря.

– Не убивайте его! – выкрикнул он. – Это Тарзан. Он стоит выкупа феодала.

Вдруг черный гигант бросился с лошади на лорда джунглей, но Тарзан схватил его и с силой бросил обратно на всадников.

Все уже становилось кольцо вокруг него. Снова несколько человек бросились на него с седел, стараясь повалить на землю под копыта обезумевших лошадей. Борясь за жизнь и свободу, человек-обезьяна боролся против значительно превосходивших сил, которые постоянно увеличивались за счет новых добровольцев, бросавшихся с лошадей на растущую кучу, которая подавила его.

Однажды ему удалось встать на ноги, разбросав большую часть своих врагов. Но они схватили его за ноги и повалили снова на землю. Наконец, им удалось связать Тарзана по рукам и ногам, таким образом укротив его.

Теперь, когда он был обезврежен, многие из бандитов оскорбляли его и наносили удары. Но многие из них лежали на земле, некоторые уже никогда не смогут подняться. Головорезы пленили великого Тарзана, но это им дорого стоило.

Сейчас несколько человек ловили оставшихся без наездников лошадей, другие снимали с мертвых оружие, боеприпасы и другие необходимые вещи, которые нужны живым. Тарзана посадили на лошадь и крепко привязали. Четверым поручили сопровождать его и лошадей в деревню. С ними поехали раненые. А главный отряд чернокожих отправился продолжать поиски Стабуха и Иезабель.

ГЛАВА 24. ДОЛГАЯ НОЧЬ

Солнце было уже высоко, когда леди Барбара, посвежевшая и отдохнувшая после долгого спокойного сна, вышла из палатки лорда Пасмора в лагерь. Улыбающийся, хорошенький черный мальчик подбежал к ней.

– Завтрак скоро будет готов, – сказал он ей. – Лорд Пасмор очень сожалеет, он должен пойти на охоту.

Она спросила о Лафайэте Смите, и ей сказали, что он только что проснулся.

Вскоре он уже присоединился к ней, и они завтракали вместе.

– Если бы Иезабель и ваш друг были с нами, – сказала она, – я была бы счастлива. Я молю бога, чтобы Тарзан нашел их.

– Я уверен, что так и будет, – заверил ее Смит. – Хотя я тревожусь только за Иезабель. Денни сможет защитить себя сам.

– Не кажется ли вам божественным, что мы снова едим настоящую пищу? – заметила девушка. – Представьте, я даже не верю в это. Вы знаете, вот уже несколько месяцев, как я не ела ничего, что даже отдаленно напоминало цивилизованную пищу. Лорду Пасмору повезло, что у него такой хороший повар.

– Вы заметили, какие симпатичные люди у лорда? – спросил Смит.

– В них есть еще одна замечательная черта, – сказала леди Барбара.

– Какая же?

– В их одежде нет и намека на европейскую. Она свойственна только им: простая и строгая. Европейская одежда кажется совершенно нелепой.

– Я совершенно согласен с вами, – сказал Смит. – Интересно, почему мне не удалось нанять такой же отряд?

– Очевидно, лорд Пасмор – путешественник и охотник в Африке уже с большим опытом. Новичок никогда не смог бы привлечь таких людей, как эти.

– Мне страшно не хочется возвращаться в свой собственный лагерь. Я постараюсь пробыть здесь как можно дольше, – сказал Смит. – Но все-таки я должен буду возвратиться. А в этом есть неприятная деталь.

– Какая? – спросила она.

– Я больше не увижу вас, – ответил он с простой прямотой, которая подтвердила искренность его сожалений.

Девушка какое-то мгновение молчала, как будто его слова вызвали мысли, которые раньше не приходили ей в голову.

– Это правда, – заметила она. – Мы больше не увидим друг друга, но не вечно. Я уверена, что вы посетите Лондон и меня. Не странно ли, но мне кажется, что мы старые друзья. А ведь мы познакомились всего два дня назад. Хотя, может быть, вы так не считаете. Знаете, я так давно не видела человека моего мира, что вы явились для меня давно потерянным братом, когда пришли так неожиданно.

– У меня такое же чувство, будто я знал вас всю жизнь и…

Он поколебался.

– Я не смогу жить без вас в будущем. Он немного покраснел, когда говорил последние слова.

Девушка посмотрела на него с улыбкой, с теплой понимающей улыбкой.

– Прекрасно, что вы сказали мне все это, – проговорила она. – Это можно принять за объяснение, не так ли? – добавила она с веселым дружелюбным смехом.

Он потянулся через стол и положил свою руку на ее.

– Примите, как объяснение, – подтвердил он. – Я не умею говорить подобные вещи.

– Но это несерьезно, – сказала она. – Ведь мы совсем не знаем друг друга.

– Я всегда знал вас! – ответил он. – Я думаю, что мы вместе были амебами еще в первый докембрийский период.

– Ну, вы просто меня скомпрометировали сейчас, – воскликнула она. Она засмеялась.

– Я уверена, что в то время еще не было девушек. Я надеюсь, что вы были весьма воспитанной амебой. Вы не целовали меня, не так ли?

– К несчастью, у амеб нет рта, – парировал он, – но благодаря нескольким миллионам лет эволюции я излечился от этого дефекта.

– Давайте снова будем амебами, – предложила она.

– Нет, – ответил он, – потому что я не смогу вам сказать, что я…

Он запнулся и покраснел.

– Пожалуйста, не говорите ничего, – закричала она. – Мы такие прекрасные друзья, не надо портить нашей дружбы.

– Неужели это бы испортило наши отношения? – спросил он.

– Я не знаю. Возможно. Я боюсь.

– Неужели мне никогда нельзя будет сказать вам это? – спросил он.

– Может быть, потом, когда-нибудь, – проговорила она.

Неожиданный выстрел вдалеке прервал их разговор. Черные в лагере мгновенно насторожились. Многие вскочили на ноги, и все напряженно прислушивались к звукам таинственной встречи вооруженных людей.

Мужчина и девушка услышали, как вождь говорил со своими собратьями на африканском диалекте. В его поведении не было и признаков тревоги. Говорил он тихо, но отчетливо. Было ясно, что он отдавал приказания. Люди быстро пошли к своим палаткам.

Чуть позже леди Барбара увидела, что мирный лагерь преобразился. Каждый мужчина вооружился. Как по волшебству, у каждого черного оказалось по современному ружью и патронташу с патронами. Головные уборы из белых перьев приводились в порядок, и белая краска накладывалась на лоснившуюся кожу. Смит подошел к вождю.

– Что случилось? – спросил он.

– Я не знаю, господин, – ответил черный. – Но мы должны быть готовы ко всему.

– Появилась какая-то опасность? – продолжал расспрашивать белый.

Вождь выпрямился, приняв величественную позу.

– Разве нас тут нет? – спросил он. – Вам нечего бояться.

Иезабель и Стрелок медленно брели в направлении далекого пруда и мяса кабана, идя по дну впадины, которая была входом в небольшой каньон, ведущий к холмам.