Выбрать главу
1940 г.
Перевод М. Грунина.

Решит Мурат

СТИХИ

ПОЙ, ТОВАРИЩ!

Я вспомнил сегодня ушедшую быль. В кварталах предместья,                               где копоть и пыль, Где юность, как ветер, промчалась моя, Родились и жили когда-то друзья. И песню, я помню, сложили они: Мы вместе добудем прекрасные дни, Для жизни мы смерть уничтожим с тобой. Пой же, товарищ! Пой! И грянула буря войны над страной, Два друга покинули город родной. Я помню, как песня звенела вдали. Друзья в «Каракуш» к партизанам ушли. Гудела в степи огневая пурга. Клинками два друга рубили врага. И песня гремела в атаке любой. Пой же, товарищ! Пой! Однажды столкнулся с врагами отряд. Взорвался над нами тяжелый снаряд. Товарищ, что песни любил запевать, На «Каракуше» остался лежать. Друг! Песня твоя никогда не умрет, Ту песню вся родина наша поет. Поет партизан и боец молодой, Пой же, товарищ! Пой!
Перевод Я. Чапичева.

КЛЯНУСЬ

Ты все дала мне, мать моя — отчизна, — И нежность материнскую свою, И песен жар, И счастье светлой жизни. Я о прекрасной родине пою! Нам в грудь вдохнул И радость и цветенье Великий Сталин — Друг наш и отец. И миллионы взоров и сердец Наполнены отвагой и гореньем. Я ухожу хранить твои границы, Клянусь, как сын, Тебя уберегу. Огонь смертей таят в себе бойницы, Готовые ударить по врагу. Я ухожу, чтоб твердо стать в дозоре И не смыкать всевидящих очей, Чтоб никогда не меркнуть ясным зорям Над драгоценной родиной моей.