— Доктор Бенсън, представих това изложение на фирмата „Найт & Найт“; те ме посъветваха да ви го покажа.
Той изстрелва смъртоносен поглед над очилата си. Като се добави и посивяващият му зализан кичур отпред, той изглежда като подъл Уил Роджърс5.
Нямам намерение да седя и да го гледам как чете. Отивам до леглото на татко и продължавам да се суетя около него. Докосвам челото му — хладно е; меря пулса му — неправилен, ускорен; оправям завивките му. Гледам втренчено мониторите, преструвам се, че си вземам бележки, после се изправям на прага, наблюдавам сестрите. Те са в прединфарктно състояние. Тук е самият доктор Бенсън, ах, на техния етаж — в стая на пациент и брадат мъж с диви очи!
Изчаквам, докато се уверя, че привършва с четенето, после се връщам към леглото и отново се суетя около татко. Дишането му е дълбоко, устата — отворена.
Чувам, че доктор Бенсън събира страниците; прокашля се. Сядам отново на стола си. Той ми подава изявлението и аз го закрепям обратно в папката. Поставям писмото с исканията си най-отгоре. Чакам. Той изтегля картичката от джоба си.
— Предполагам, че вие искате да заведете дело срещу болницата, доктор Тремънт?
Вторачен в него, забавям отговора си.
— Предпочитам да не стигам до там, доктор Бенсън.
— Струва ми се, доктор Тремънт, че всички ваши оплаквания, макар и сериозни, няма да бъдат достатъчни за започване на дело за проявена лекарска небрежност.
— „Найт & Найт“ не са съгласни с вас по този пункт, доктор Бенсън.
Вбесен е. Бих искал да съм в стаята, когато се нахвърли срещу Сантана и Етридж. Отново гледа картичката. Знам, че се бори със силното желание да нареди на охраната да ме изхвърли оттук.
— Какво точно искате, доктор Тремънт?
„Найт & Найт“ ме бяха инструктирали по този въпрос, Господ да благослови змийските им сърца!
— Доктор Бенсън, представям ви копие от препоръчано писмо, което изпратих на доктор Чад тази сутрин. В него са изброени някои от нещата, които искам.
Подавам му писмото. То е в незапечатан плик. Прочита го внимателно; поглежда ме.
— Вие невролог ли сте, доктор Тремънт? Тука са вписани доста специфични искания.
— Не, доктор Бенсън.
Отново се вторачва в мен. Нека да се пече на бавен огън. Имам чувството, че всеки миг може да се пръсне, но засега все още успява да изглежда спокоен. Заслужава си парите, които му плаща Перпечуъл.
— Не виждам защо да не се уредят тези изследвания, ако, разбира се, вече не са изпълнени. По-голяма част от тях са излишни в случая с баща ви, но аз мога да разреша тези процедури.
Поглежда татко.
— Състоянието на баща ви е критично, а някои от тези изследвания са доста тежки.
— Доктор Бенсън, аз естествено не искам провеждането на тези изследвания, докато баща ми не е в състояние да ги издържи. Вярвам, че доктор Чад има необходимите медицински познания и може да прецени кога да се проведат. Избрах го по препоръка на мои приятели-медици тук, несвързани с Перпечуъл.
— Доктор Тремънт, уверявам ви, че доктор Чад и всеки лекар тук, в Перпечуъл, е напълно квалифициран да взема този вид решения.
Почти очаквам да стане и да отдаде чест: за Бога, Перпечуъл и Американската асоциация на медиците.
— Не съм съгласен с вас, доктор Бенсън, но не сме се срещнали за това. Въпросът е дали ще заведа дело за проявена лекарска небрежност срещу Перпечуъл, доктор Етридж и доктор Сантана. Моите адвокати очакват решението ми.
Отпускам се назад. По гръбначния ми стълб се стича пот, изненадвам се, когато я усещам. Негов ред е. Отива до вратата и една от сестрите притичва до него.
— Бихте ли ми донесли медицинските данни за господин Тремънт, сестра?
Тя се покланя и се втурва назад. Тича да изпълни задачата.
Когато се връща, Бенсън обръща стола, сяда нормално на него и кръстосва крака. Каубойският номер е приключил.
Сестрата идва. Подава му папките. Отваря ги и започва от самото начало. Той или умее да чете много бързо, или преглежда само главното. Възможно е да мисли и за нещо друго. Не ми пука. Надявам се, че няма да изпусне онази операция на жлъчния мехур. Чакам. Затваря папките и ме поглежда.
5
Уил Роджърс (1879–1935) — американски хуморист и актьор, известен с остроумните си скечове. — Бел.прев.