ЛАУРА (возмущенно).
Это же далеко, на другом конце города! Я потеряю два часа!
ОСКАР (успокаивающе).
И отлично! То есть, я хотел сказать, печально, но ничего страшного. Я без сигар не могу, они помогают моей логической мысли. Поезжайте автобусом, дорогая. Это всего лишь две или три пересадки, не так уж долго. И, ради бога, не волнуйтесь, я сам буду отвечать на звонки.
Возмущенная Лаура выходит, демонстративно стуча каблуками. Громко хлопает дверь. Оскар задумчиво смотрит ей вслед, словно забыв на какое-то время о присутствии в офисе клиентки по имени Ракель ду Каштру.
Пока звучит «Маленькая любовная песня», Ракель с интересом рассматривает Оскара — возможно даже, через лорнет. Оскар же задумчиво смотрит на дверь, закрывшуюся за ушедшей Лаурой.
ОСКАР (качает головой, улыбается Ракели).
Мы можем вернуться к вашему делу. Так, говорите, что вас привело в наше агентство?
РАКЕЛЬ.
Я еще не говорила. Но скажу, разумеется. Меня привело вот это объявление. (Расстегивает сумочку, вынимает из сумочки аккуратно сложенную газетную страницу). Вот. Случайно наткнулась на него, не далее как вчера. Это ведь ваше объявление? Вы его давали? «Детективное агентство “Бандерас: Корнос э Каскос”. Мы никогда не спим! Ваши проблемы будут решены в кратчайшие сроки наилучшим образом». Тут указан адрес — именно этот адрес. И телефон — вчера я по нему звонила и записалась на приём. Здесь время работы и ваше имя. И самое главное — для меня, разумеется: вы, среди прочего, занимаетесь розыском пропавших людей. Я навела справки: вы и правда действуете весьма успешно, а, главное, блюдете конфиденциальность. Словом, всё именно так, как мне нужно.
ОСКАР (строго).
Позвольте поправить. Мы не блюдем конфиденциальность клиентов. (Пауза. Ракель настороженно смотрит на Оскара. Внезапно Оскар широко улыбается). Мы СВЯТО блюдем конфиденциальность ! Это краеугольный камень нашей работы. Всё, что слышат эти стены — здесь же и остается. Войдя сюда, вы вошли в пирамиду Хеопса, сеньора. Мы все безмолвны, словно мумии Тутанхамона.
РАКЕЛЬ (смеется).
Прекрасный образ, сеньор Бандерас! Точный и эффектный. Жаль, что вы не использовали его в своей рекламе. Число ваших клиентов, несомненно, увеличилось бы.
ОСКАР (гордо).
Мы не нуждаемся в дополнительной рекламе. Это реклама нуждается в нас!
РАКЕЛЬ (с сомнением оглядывается по сторонам).
Да? Ну-ну. Вот только девиз «Мы никогда не спим» принадлежит агентству Пинкертона. Ваше агентство — его филиал?
ОСКАР.
Нет. Мы — сами по себе. Пинкертон — сам по себе.
РАКЕЛЬ.
Да? Но, в таком случае, этот девиз стоило бы убрать. Заменить его на что-то более оригинальное.
Оскар окидывает клиентку внимательным взглядом.
ОСКАР (с преувеличенной серьезностью).
Благодарю вас, сеньора, мы непременно так и сделаем. Тем более что пора продлевать рекламу в газетах. (Улыбается). Итак! Я вас слушаю со всем вниманием, на какое только способен, дорогая донья Ракель! Если, конечно, это ваше настоящее имя.
РАКЕЛЬ (растерянно, но не подает вида).
Что вы имеете в виду? Да, это моё настоящее имя. Меня зовут Ракель ду Каштру, я вам уже говорила. (С трудом сдерживая негодование). Вы странно шутите, сеньор детектив. С чего вы взяли, что меня могут звать иначе?
ОСКАР.
Акцент. Ваш акцент, сеньора, указывает на то, что португальский язык — не родной для вас. Ваш родной язык... предположим, идиш. Причем, какой-то из восточно-европейских диалектов. Южно-украинский... нет, скорее, литовский. Да-да, литовский. Не удивляйтесь, сеньора, и не спорьте. Потому что идиш — это и мой родной язык. Потому я обращаю внимание на акцент. Подсознательно, так сказать. Не только на ваш акцент — на любой. Словом, если бы вы представились мне как Рахиль, скажем, Бомзе, или Рахиль Лапидус, или, на худой конец, Рахиль Абрамзон — это прозвучало бы куда естественнее, с вашим-то акцентом. Но вы назвались ду Каштру, и я нахожусь в некотором недоумении...