Выбрать главу

Поразительное совпадение, сеньора. Я же говорю, не дождался всего лишь один месяц. Он погиб в тот день, когда вы впервые переступили порог моего агентства. Шестого июля. Ровно месяц назад. Какое ужасное совпадение.

РАКЕЛЬ.

Невероятно! Просто невероятно!

ОСКАР.

Поверьте моему жизненному опыту, донья Ракель, невероятные вещи в мире случаются куда чаще, чем вероятные. А все вместе, вероятности и невероятности, сплетаются в бесконечную ленту дней и событий. Ленту сизую, словно дым и тянущуюся из чужого прошлого в наше будущее. И это, представьте себе, иногда надоедает. Во всяком случае, лично мне надоело — в той же степени, как может надоесть прошлогодний снег.

РАКЕЛЬ (раздраженно).

При чем тут какая-то лента? Какой-то дым? При чем тут прошлогодний снег? Я вас не понимаю, сеньор Бандерас. Вы говорите загадками.

ОСКАР.

Ничего удивительного. Я и сам не всегда себя понимаю. Но я вовсе не говорю загадками. Это жизнь говорит загадками — с нами, моя дорогая донья Ракель ду Каштру.

ПЕСНЯ О СИЗОЙ ЛЕНТЕ ИЗ ЧУЖОГО ПРОШЛОГО
Из чужого прошлого сизой лентой тянется череда дымящихся, пляшущих колец, и нигде не сказано, что кому достанется, никому неведомо, близок ли конец.
Чей-то голос ласковый в ночь мою вплетается, Тихая мелодия щеки холодит. То ли кто-то молится, то ли кто-то мается, то ли кот загадочно на меня глядит. Ах, какие, ангел мой, слышал я истории! Будто гвозди острые в старом сапоге. Эти притчи старые, эти аллегории — каждому по ордену, каждой по серьге
Голоса минувшего слушать и разгадывать символов и образов сумасшедший бег... Что-то мне наскучило каждый раз разглядывать из окна вчерашнего прошлогодний снег.

РАКЕЛЬ.

Что же мне делать?

ОСКАР.

Насколько я знаю ваше начальство, остается лишь одно. Доложить чистую правду. Это ведь так просто — сообщить чистую правду. Я представил вам документы, вы, в свою очередь представите их выше по инстанции. Я могу, конечно, разыскать водителя, совершившего этот наезд...

РАКЕЛЬ (с надеждой).

Да-да, разыщите его! И сообщите мне его адрес, обязательно!

ОСКАР (продолжая)

... но это займет немало времени, ведь мне и полиции известно лишь, что сеньора Ломбо сбил грузовик синего цвета. А вы знаете, сколько в Рио-де-Жанейро синих грузовиков?

РАКЕЛЬ (мрачно).

Догадываюсь.

ОСКАР.

Нет, не догадываетесь. Около пятидесяти тысяч. Синих. Грузовиков.

РАКЕЛЬ (берет себя в руки).

Понятно. Нет, пожалуй, в таком следствии смысла немного. (Раскрывает сумочку). Сколько я вам должна, сеньор детектив?

ОСКАР.

Нисколько, донья Ракель, нисколько. Я ведь не выполнил ваше поручение. Я не нашел сеньора Ломбо. (Пауза). Вашего отца. Вы заказали мне поиск живого человека. Я же представил вам бумаги на покойника. Согласитесь, живой человек и покойник — это разные объекты следствия. Иногда они похожи, но есть и немаловажные отличия. Иными словами, я нашел не тот объект. Так что ваши деньги остаются при вас. А документы можете считать моим подарком. Компенсацией за неудачу следствия. И покончим с этим, сеньора.

РАКЕЛЬ.

В таком случае (встает из кресла) мне остается лишь поблагодарить вас за старания и попрощаться. Всего хорошего, дон... адон Бандерас (протягивает ему руку).

ОСКАР (тоже встает, склоняется над ее рукой).

Всего хорошего, донья... гверет ду Каштру. Обращайтесь, в случае необходимости.

РАКЕЛЬ.

Непременно!

Уходит. Оскар смотрит на часы.

ОСКАР (про себя).

Все-таки, я уложился. Слава богу. Надеюсь, они не столкнутся в дверях. (Возвращается на место, напевает). Матчиш, прелестный танец, та-рам-та-ра-ра-ра... ( Открывает коробку сигар, берет одну). Как жаль, что я бросил курить. (С наслаждением нюхает сигару, кладет ее в коробку). И пить. И увлекаться женщинами. Всё прошло. Всё должно пройти, рано или поздно.

Звонок во входную дверь

Ну, вот и он. По-прежнему, пунктуален. (Кричит). Входите, не заперто!

Входит Алехандро Ломбо. Останавливается у двери. Онмрачен и встревожен, хотя старается не подавать виду.

ЛОМБО.