| Did you hear the things I had to say?' | Вы слышали, какую ерунду я должна пороть? |
| ' Actors are rotten, not parts. | - Ужасными бывают только актеры, а не роли. |
| You've got a wonderful voice, the voice that can wring an audience's heart, I don't know about your comedy, I'm prepared to risk that.' | У вас необыкновенный голос, голос, который может перевернуть всю душу. Как вы в комических ролях - я не знаю, но готов рискнуть. |
| ' What d'you mean by that?' | - Что вы этим хотите сказать? |
| ' Your timing is almost perfect. | - Ваше чувство ритма почти безупречно. |
| That couldn't have been taught, you must have that by nature. | Этому нельзя научить, должно быть, оно у вас от природы. |
| That's the far, far better way. | И это куда лучше. |
| Now let's come down to brass tacks. | Перехожу к сути дела. |
| I've been making inquiries about you. | Я навел о вас справки. |
| It appears you speak French like a Frenchwoman and so they give you broken English parts. | Вы в совершенстве говорите по-французски, поэтому вам дают роли, где нужен ломаный английский язык. |
| That's not going to lead you anywhere, you know.' | На этом, знаете, далеко не уедешь. |
| ' That's all I can get.' | - Это все, что я могу получить. |
| 'Are you satisfied to go on playing those sort of parts for ever? | - Вас удовлетворит всю жизнь изображать такие персонажи? |
| You'll get stuck in them and the public won't take you in anything else. | Вы застрянете на них, и публика не станет принимать вас ни в каком другом амплуа. |
| Seconds, that's all you'll play. | Вы всегда будете на второстепенных ролях. |
| Twenty pounds a week at the outside and a great talent wasted.' | Самое большое - двадцать фунтов в неделю и гибель большого таланта. |
| 'I've always thought that some day or other I should get a chance of a straight part.' | - Я всегда думала, что наступит день, и к получу настоящую роль. |
| 'When? | - Когда? |
| You may have to wait ten years. | Вы можете прождать десять лет. |
| How old are you now?' | Сколько вам сейчас? |
| ' Twenty.' | - Двадцать. |
| 'What are you getting?' | - Сколько вы получаете? |
| 'Fifteen pounds a week.' | - Пятнадцать фунтов в неделю. |
| ' That's a lie. | - Неправда. |
| You're getting twelve, and it's a damned sight more than you're worth. | Вы получаете двенадцать, и это куда больше того, что вы сейчас стоите. |
| You've got everything to learn. | Вам еще всему надо учиться. |
| Your gestures are commonplace. | Ваши жесты банальны. |
| You don't know that every gesture must mean something. | Вы даже не догадываетесь, что каждый жест должен что-то означать. |
| You don't know how to get an audience to look at you before you speak. | Вы не умеете заставить публику смотреть на вас до того, как вы заговорите. |
| You make up too much. | Вы слишком грубо накладываете грим. |
| With your sort of face the less make-up the better. | С таким лицом, как у вас, чем меньше грима, тем лучше. |
| Wouldn't you like to be a star?' | Вы хотите стать звездой? |
| ' Who wouldn't?' | - Кто же не хочет? |
| 'Come to me and I'll make you the greatest actress in England. | - Переходите ко мне, и я сделаю вас величайшей актрисой Англии. |
| Are you a quick study? | Вы быстро запоминаете текст? |
| You ought to be at your age.' | Наверное, да, в вашем возрасте... |
| 'I think I can be word-perfect in any part in forty-eight hours.' | - Думаю, могу слово в слово запомнить любую роль через двое суток. |
| 'It's experience you want and me to produce you. | - Вам нужен опыт, и я - для того, чтобы вас сделать. |
| Come to me and I'll let you play twenty parts a year. | Переходите ко мне, и вы будете иметь двадцать ролей в год. |
| Ibsen, Shaw, Barker, Sudermann, Hankin, Galsworthy. | Ибсен, Шоу, Баркер, Зудерман, Хэнкин, Голсуорси. |
| You've got magnetism and you don't seem to have an idea how to use it.' | В вас есть огромное обаяние, но, судя по всему, вы еще не имеете ни малейшего представления как им пользоваться. |
| He chuckled. | - Джимми засмеялся коротким смешком. |
| 'By God, if you had, that old hag would have had you out of the play you're in now before you could say knife. |