(Маркиз уходит.)
Дон Диего, Дон Хуан, Каталинон
Дон Диего
Каталинон
Дон Хуан
Дон Диего
Ждал я: вырастет мой сын
И умней, и с доброй славой.
Ты же с каждым, вижу я,
Часом близишь мне кончину.
Дон Хуан
Так. Желал бы знать причину?
Дон Диего
А причина — жизнь твоя.
Негодяйств твоих размеры,
Видно перешли границу:
Королем ты за границу
Выслан. Гнев его — сверх меры.
О таком твоем обмане[266]
Узнает король в Севилье,
О таком твоем насилье,
Что язык прилип к гортани!
В королевском ты покое
Посягнул на что, предатель!
Возмести тебе создатель
За предательство такое!
Друга ты коварно предал,
И никак воображаешь,
Что не слишком раздражаешь,
Бога, раз он казни не дал
До сих пор. — В конечном счете
Кара ждет таких, поверьте,
После смерти!..
Дон Хуан
После смерти?
Долгий же мне срок даете!
Дальняя туда дорога!
Дон Диего
Дон Хуан
А другая, — по которой
Мне приказывает строго
Путь держать король, — она-то
Длинная. — Итти наскучит.
Дон Диего
До поры, пока получит
Должную Октавьо плату
В смысле удовлетворенья
За свою обиду; далей —
До поры, как о скандале
С Исабелой обостренье
Толков кончится, — дотоле
Жить изволь в глуши претихо.
Назначается Лебриха[267]
Короля державной волей
Местом твоего изгнанья;
Я ж считаю то потачкой.
Каталинон (в сторону)
Коль о случае с рыбачкой
Сей старик имел бы знанья, —
Он разгневался бы пуще.
Дон Диего
Если ж это не подвигнет
Вас к раскаянью, — настигнет
Бог вас дланью вездесущей!
Дон Хуан, Каталинон
Каталинон
А старик был сильно тронут.
Дон Хуан
Тотчас слезы в три ручья!
Вот повадка старичья…
Вот и вечер; тéни тонут…
Нужен мне маркиз…
Каталинон
Найдем!
С дамой будешь не его ли?
Дон Хуан
Каталинон
Поздорову ли уйдем?
Дай-то бог!
Дон Хуан
Да что с тобою?
Ты и впрямь Каталинон?..
Каталинон
А тебе, сеньор патрон,
Впору зваться саранчою.
Не мешало б учредить
Нечто, проповеди вроде,
О козле, что в огороде,
Всех девиц предупредить:
«Избегайте повсеместно
Человека, чье призванье
Быть озорником Испаньи!»
Дон Хуан
Ночь. Маркиз в цветном плаще, с музыкантами, которые прогуливаются по сцене; дон Хуан, Каталинон
Музыканты (поют и играют)
Кто надеется чрезмерно,
Тот обманется наверно[268]…
Дон Хуан
Каталинон
Мота
Про меня как будто пенье!
Кто поэт?
Дон Хуан
вернуться
О таком твоем обмане. — В подлиннике «хотя ты скрыл его от меня».
вернуться
Назначается Лебриха. В подлиннике еще: «за твое предательство и обман».
вернуться
Кто надеется чрезмерно, тот обманется наверно. — В издании «Lectura» следующему диалогу предшествуют стихи Моты, по признанию издателя представляющие интерполяцию: «О ужасная и холодная ночь, когда я смогу насладиться счастьем, беги скорее к полночи, а потом пусть не наступает день». «Internacional» заменяет их двумя другими — sueltos (белыми).