Выбрать главу

Дон Хуан

Верно, к нам войти желают. Посмотри, кто там.

1-й слуга

Лечу!

(Уходит)

Каталинон

Что, как это суд нагрянет?

Дон Хуан

Кто его бояться станет?

(Слуга возвращается бегом и не может говорить)

Что дрожишь ты? Знать хочу, Кто стучал.

Каталинон (в сторону)

Плохого сорта Дело…

Дон Хуан

Еле гнев сдержал… Говори, чего дрожал… Или ты увидел чорта?

(Каталинону)

Ну-ка, посмотри, ступай, Кто там.

Каталинон

Мне итти?

Дон Хуан

Кому же Остается? Живо! Ну же. Ноги с полу подымай![301] Ты нейдешь?

Каталинон

Иду. Ключи же Надо взять…

2-й слуга

Ты мне поверь, На задвижке только дверь.

Дон Хуан

Ну-с, чего ты ждешь? Иди же!

Каталинон (в сторону)

Ну, сегодня мне капут! Ну, Каталинону крышка! Это наши жертвы[302] — слышь-ка! Нам обоим мстить идут.

(Каталинон идет и сейчас же бегом возвращается; падает, поднимается.)

Дон Хуан

Что такое?

Каталинон

Сотвори, Боже, милость… Как бывает! Настигает, убивает!

Дон Хуан

Кто? Да толком говори: Кто же тут с тобой дерется? Не мели-ка лучше вздор! Кто там был?

Каталинон

О мой сеньор!.. Кто меня схватил? Кто жжется? Видел я, когда, поверь, Я ослеп… Ну, с глаз покровы Спали… Спрашиваю: кто вы? Отвечает мне… Я дверь И толкаю, вижу: там…

Дон Хуан

Ну?

Каталинон

Не знаю, кто.

Дон Хуан

Ублюдок, Помутился твой рассудок От вина… Пойду я сам!

Сцена 13

Дон Гонсало (статуя). Те же

(Дон Хуан берет шандал и направляется к двери. К нему навстречу выходит дон Гонсало в том виде, как изваян на своей гробнице. Дон Хуан в смущении отступает назад, сжимая рукоять шпаги, а другой рукой шандал. Дон Гонсало идет по направлению к нему медленными шагами; по мере того как дон Хуан отступает, дон Гонсало доходит до середины сцены.)

Дон Хуан

Кто здесь?

Дон Гонсало

Я.

Дон Хуан

Но кто такое — Вы?

Дон Гонсало

Тот рыцарь я, что зван К вам на ужин, дон Хуан.

Дон Хуан

Что ж, отужинаем двое. И других с собой бы мог Взять оттуда — все годитесь, Гости… Стол накрыт, садитесь, Кушать хватит.

Каталинон

С нами бог! Чур меня, святой Антон![303] С мертвым кушать в одночасье! Он кивает в знак согласья.

Дон Хуан

Ну садись, Каталинон!

Каталинон

Я, сеньор, даю вам слово, Сыт по горло!

Дон Хуан

Молодец! Страшен так тебе мертвец? Как бы принял ты живого? Глупый твой мужицкий страх!

Каталинон

Угощайте лучше гостя, А меня, хозяин, бросьте: Я отужинал!..
вернуться

301

Ноги с полу подымай — В ритмический пробел, следующий далее в «Internacional» (и в нашем издании), «Lectura» без примечаний вставляет следующие стихи: «Каталинон. Мою бабушку нашли мертвой и висящей как гроздь, и с тех пор идет молва, что ее душа бродит нераскаянной. Такой стук мне не по нутру. Дон Хуан. Кончай. Каталинон. Сеньор, вы ведь знаете, что я Каталинон. — Дон Хуан. Пойдешь? Каталинон. У кого ключи…» и т. д.

вернуться

302

Это наши жертвы. — В подлиннике: forzadas — изнасилованные.

вернуться

303

Святой Антон. — В подлиннике: «святой Пафнутий, святой Антоний!»