Выбрать главу

Донья Марта

Как? Как? Вы «дура» мне сказать посмели! Учить латынь перестаю! Не вижу в этом больше цели.

Дон Фелипе

Но почему?

Донья Марта

Всю жизнь мою Я бранных слов не признаю. О, бросьте! Слушать не желаю Еще латинских слов других: Нет места им в ушах моих! Я прямо со стыда пылаю От именительных таких. Сказать — такое… Да сперва…

Дон Гомес

Причины нет для возмущенья…

Донья Марта

Как нету? Дерзость какова! Нет, пусть дает мне для склоненья Одни приличные слова.

Дон Фелипе

Но из грамматики, сеньора, Я взял пример…

Донья Марта

Пример дурной! Таких — прошу не брать со мной! Нет! Ни за что! Без разговора! Тут я не допускаю спора.

Дон Гомес

Твой гнев никак мне не понять; Спокойно можем мы принять В латыни выраженья эти. И почему их не склонять?

Донья Марта

Исусе! Ни за что на свете!

Урбина

Вот чистота! — Она права: Ведь в самом деле те слова Напоминают брань по звуку.

Донья Марта

Нет, нет! Покуда я жива — Долой латынь, долой науку!

Сцена 3

Донья Инес. Те же

Донья Инес

Сеньор, приехал к нам опять Тот севильянец, с кем недавно Успел бумаги ты послать. Тебя он хочет повидать.

Дон Гомес

Он возвратился! Это славно! Он должен новости принесть, Моих надежд осуществленье… Идем. Хотите слышать весть, Как начала сбываться месть? В Севилье будет закрепленье. Идем.

Донья Марта

Ты ль это, мой родной? Иль месть, твой разум ослепляя, Владеет всей твоей душой? О нет! Я не пойду с тобой.

Дон Гомес

Как хочешь.

Урбина

Нет, она — святая!

(Уходят дон Гомес, донья Инес и Урбина.)

Сцена 4

Донья Марта, дон Фелипе

Донья Марта

О ты, мой собственный, мой кровный,[174] Неоцененный мой больной! О мой учитель дорогой В науке хитрости любовной!

Дон Фелипе

О лгунья нежная моя! О хитрая моя головка! Моя влюбленная плутовка, Моя прелестная змея! Целуй меня!

(Целуются. Входит донья Люсия.)

Сцена 5

Донья Люсия. Те же

Донья Люсия

Не отогнать Моих мучительных сомнений… Мне мало только подозрений — Но ведь глаза не могут лгать. Фелипе! Это он, к несчастью. Он здесь, обманом. Леденя Мученьем ревности меня, Сжигая сердце тщетной страстью. Сестра ж себе посредством лжи Берет все радости искусно… Из всех обманов — самый гнусный Обман святоши и ханжи. Ах!.. Вот они… Так не напрасно Я ревновала… Для святых Полны уж слишком чувств земных. Они целуются… Как страстно… Я закричу… Нет… Спрячусь здесь, Чтобы подслушать осторожно Затеи святости их ложной. Их замысел узнаю весь.

Донья Марта

Игрою грубой маскарада Ты верно, милый, утомлен? Амур — красавец гордый, он Привык к изяществу наряда… И уж наверно был бы рад Ты положить конец обману, Студента нищего сутану[175] Сменив на рыцарский наряд? Да, в тягость быть тебе должно Мое «святое» поведенье!
вернуться

174

О ты мой собственный, мой кровный. — В подлиннике игра слов: perlativo de perlas — т. е. «мой жемчужный паралитик».

вернуться

175

Сутана — подрясник, который католическое духовенство носит вне церкви; длинный узкий кафтан с узкими рукавами, у низшего духовенства — черного цвета.