Выбрать главу

— Кто-нибудь, помогите! — и вот опять приглушенные, невесть откуда доносящиеся звуки заставили Рихарда вздрогнуть.

— Кто здесь? Где вы?

Собственные слова, почти утонувшие в треске огня, казались ему смешными и нелепыми. Он должен был уходить отсюда, уходить как можно скорее на улицу, где полиция ждет его распоряжений, но вместо этого, словно сумасшедший, мечется по объятой пожаром комнате. Вокруг было невыносимо жарко, а дым, казалось, так и хочет пробраться в его легкие, заставляя инспектора задыхаться и кашлять.

— Помо… — словно шелест прозвучал призыв о помощи, и на этот раз Рихарду даже показалось, что он понял, откуда они доносились.

Это было безумно и невероятно, но сегодня все безумные и невероятные вещи становились самыми обыденными, поэтому инспектор, не медля ни секунды, направился к источнику звука: средневековому сундуку, скромно стоящему в углу комнаты и выполняющему, по мнению Рихарда, чисто декоративные функции. Теперь было отчетливо слышно, что кто-то внутри исступленно бьет кулаками по стенкам. С трудом подняв кованую железом крышку, Рихард едва в очередной не простился с жизнью: на него с горящими злобой и ненавистью глазами бросилась женщина, на данный момент целью которой было задушить несчастного инспектора — так яростно она вцепилась пальцами в его шею, а ее глаза горели настоящей звериной злобой. Впрочем, стараний ее хватило ненадолго, и лишь только поняв, что перед ней никак не ее злейший враг, а всего лишь инспектор пражской полиции, она разжала хватку.

Только сейчас, отойдя на безопасное расстояние от освобожденной, он смог понять, что это никто иная, как виденная им накануне женщина — охотница на вампиров, как она представилась. Правда, сейчас пани Ева выглядела куда как менее презентабельно: волосы растрепались и выбились из косы, закрывая лицо, одежда была разорвана и кое-где испачкана в крови, а на запястьях красовались кровоподтеки от неравного боя охотницы с веревками, связывающими ее. Но, судя по всему, хотя бы этот бой охотница выиграла, освободив себя.

— Пани…

— Инспектор, — произнесла Ева, глядя на своего спасителя, который, тем временем, помогал ей выбраться из сундука.

Сама она сейчас с трудом держалась на ногах, заключение, да и проникающий повсеместно едкий дым лишал ее последних сил. Впрочем, Ева была бы не Евой, если бы не постаралась хотя бы сделать вид, что с ней все хорошо, и она замечательно себя чувствует.

— Где эти… — Ева не смогла договорить, закашлявшись, — вампиры?

Рихарду не оставалось ничего, кроме как пожать плечами.

— Они не смогут покинуть дом, — не очень уверенно ответил инспектор.

Он подхватил охотницу под руку, чтобы та не упала, и повел к двери. И как раз вовремя — стоило им сделать лишь шаг за порог, как одна из поддерживающих потолок деревянных балок рухнула, не выдержав натиска огня, на сундук. Сегодняшний день явно благоволил инспектору и Еве, раз им удалось покинуть проклятый дом живыми.

Стоило им только выйти на улицу, как навстречу бросилось сразу несколько человек, наставив на них ружья и пистолеты. Однако, увидев, что это всего лишь инспектор, они нехотя опустили оружие, продолжая недоверчиво смотреть на Еву, к которой уже вернулись силы, и она готова была действовать, если бы Рихард не сдерживал ее.

— Кто-нибудь покидал дом? — первым делом обратился Рихард к своему помощнику.

— Мы не видели, пан, — ответил тот, взглядом обводя толпу.

И вправду, пройти мимо было сложно, казалось, все внимание было приковано к дому, и люди, как завороженные, смотрят на причудливую игру огня, пожирающего ненавистное гнездо вампиров. К инспектору подбежало сразу несколько человек, наперебой задавай вопросы.

— Что там случилось?..

— Кто эта женщина? — одного красноречивого взгляда Евы хватило, чтобы спрашивающий замолчал и сделал шаг назад.

— Что произошло?..

— Где пан Бездружиц?..

— Где вампиры?..

— Да, где они?

Рихард поднял руку, призывая к тишине. Медленно, но шум затихал, и все смотрели на выступающего, который, стоя словно на трибуне, должен был произнести речь, нацеленную на сплочение людской массы против общего врага.

— Пан Бездружиц мертв, пани Анна Варвик мертва, — произнес он голосом, лишенным эмоций, на который сил уже не оставалось, да и ни к чему они были. — Пан Эдвард Варвик и Викто…

— Инспектор! — прервала его Ева. — Взгляните!

Он посмотрел туда, куда женщина указывала пальцем, но ничего не увидел. А показывала она на аллею, которая тянулась вдоль подъездной дороги. Толпа, все как один, проследили взгляд охотницы, кто-то схватился за ружья, а кто-то даже выстрелил в воздух, сам не понимая, в кого стреляет.