Всё это выглядело словно на традиционной акварели японских пейзажей: гребни утёсов причудливой формы, ветви деревьев и кустарники, растущие на голых скалах, множество узких водопадов.
Некоторые из зданий, украшавших утёсы, были похожи на пагоды, другие были многоэтажными, и всех их соединяли между собой со всех сторон коридоры, образуя, таким образом, единый массивный комплекс. Это была огромная крепость, словно вырастающая из самых недр горы. Сердце Царства Эн. Резиденция Эн-о. Дворец Ген'эй.
Ёко и Ракушун, войдя в здание, были незамедлительно окружены несколькими, судя по виду, слугами. Их отделили от Эн-о и сразу же потащили в комнаты дальше вглубь.
— Эй, — произнесла Ёко.
— Минуточку, — вторил ей Ракушун.
Придворная дама с чопорным лицом, повернувшись к ним, сказала.
— Прошу вас следовать за мной. Сменная одежда будет выдана в скором времени. Ваше купание будет вот-вот готово.
Другими словами, им не собираются позволить разгуливать по дворцу в таком неприбранном виде. Несмотря на растерянность, им пришлось согласиться. Им принесли вёдра воды, и они отмылись дочиста, после чего, по очереди, за разделяющими ширмами, приняли ванну. Перейдя после в соседнюю комнату, они обнаружили на большом столе смену новой одежды.
— Это то, во что мы должны переодеться? — Ракушун с отвращением взял в лапку цветастую ткань и, рассмотрев её одежду повнимательнее, заметил. — Судя по всему, это мужская одежда. Может он принял тебя за мужчину, а может, поняв, что ты женщина, просто подтрунивает над тобой.
— Кажется, тут костюм и для тебя, — указала ему Ёко.
У Ракушуна опустились плечи.
— Да уж, мне и самому надо было догадаться заранее, но я полагаю, что это и в самом деле будет неприлично, объявиться здесь в таком виде.
Другими словами, голым, подумала Ёко, вручая ему его одежду. Она вспомнила ханджю, которых ей довелось видеть на улицах — многие из них носили одежду. Несмотря на всю обескураженность Ракушуна, стоило ей представить его в таком виде, как она не могла удержаться от улыбки.
Отправив его, с поникшей головой и волочащимся по земле хвостом, за разделительную ширму, она переоделась тем временем сама. Штаны были широкими и сшиты из мягкой, бледного цвета, ткани, также как и блуза. Наряд дополняла длинная, искусно расшитая туника.
Всё было сшито из шёлка, и теперь, когда она уже привыкла к грубой одежде, он щекотал ей кожу. К тому времени, как она заканчивала завязывать пояс, двери открылись, и в комнату вошёл пожилой мужчина.
— Вы уже закончили одеваться?
— Я — да. А вот мой друг…
…думаю, ещё нет, — хотела сказать она, как ширма отодвинулась.
— Всё в порядке, — ответил тот тихо. — Я закончил.
Ёко ахнула при виде человека, появившегося из-за ширмы, и на некоторое мгновенье потеряла дар речи.
— Что?
— Ракушун, это… ты?
— Конечно я. — Тот кивнул и улыбнулся в ответ. — Просто ты видишь меня первый раз в таком виде. Но я всё ещё Ракушун.
Ёко в ужасе закрыла лицо руками. Теперь ей стало понятно, что Ракушун имел в виду, когда она бросилась обнимать его, и он сказал, что ей стоит быть «сдержаннее».
— Я забыла, что некоторые вещи в этом мире всё ещё не укладываются у меня в голове.
— Да уж, пожалуй.
Ракушун рассмеялся, красивый мужчина лет двадцати или около того, среднего роста и немного худощавый, но, тем не менее, здоровый молодой человек. Под «совершеннолетним взрослым» действительно подразумевался человек, достигший совершеннолетия.
— Разве обычное животное могло разговаривать? Разве я не говорил тебе, что я ханджю?
— Да… ты прав.
Она почувствовала, как у неё полыхает лицо. Ханджю, полу-человек, говорил он ей. Совершеннолетний взрослый, говорил он ей, но она не обращала на его слова никакого внимания. Они не только обнимались, но и спали в одной комнате, и она даже смутно припомнила, как когда-то давным-давно он переодел её.
— Ёко, выходит, что даже когда, казалось бы, тебе всё известно, ты всё равно можешь упустить из виду самое главное.
— Выходит, что так. Но тогда почему ты не принимаешь человеческий облик постоянно? — Спросила Ёко, невольно перейдя на раздражённый тон.
Ракушун, не удержавшись, тяжело вздохнул.
— Потому что быть крысой намного легче, — произнёс он с досадой в голосе, безутешно опустив покрытые красно-оранжевым шёлком плечи. — Какая же это тягомотина, разодеться таким образом, скажу я тебе. У меня уже плечи затекли, да ещё, вдобавок, в такой торжественный день.