Выбрать главу

- Свет! Миссис Уилкокс, пожалуйста, свет!

Как только хозяйка дома, в поднявшейся суматохе, отвернула краник ближайшего к ней газового рожка, Фредерик наклонился к медиуму и быстро убрал проволочки с ее запястий и лодыжек.

- Потрясающий результат! - говорил он. - Миссис Бад, вы превзошли все ожидания! Беспримерная запись... вы не пострадали? Нет, конечно же, нет. Машина испорчена, но это неважно. Она не справилась с записью! Ее зашкалило! Великолепно!

Сияя и торжествуя, он кивал ошеломленным спиритам, моргавшим отвыкшими от света глазами. Джим отцепил проволочку от аккумулятора. Миссис Бад потирала запястья.

- Прошу прощения за все, миссис Уилкокс, - продолжал Фредерик. - Я не хотел испортить вам сеанс, но, видите ли, это же научное доказательство! Когда я опубликую свою статью, сегодняшнее собрание Лиги спиритов Стритхема будет признано поворотным пунктом в истории психологических исследований. О, меня это отнюдь не удивило бы. Потрясающий результат!

Вознагражденный этим кружок спиритов распался, а миссис Джеймисон Уилкокс, чья природа в кризисные моменты автоматически обращалась к поддержанию жизненных сил, предложила всем по чашке чая. Вскоре чай принесли; миссис Бад окружила небольшая кучка поклонников, а Фредерик и мистер Хамфриз углубились в серьезную беседу у камина, пока Джим упаковывал электродермограф с помощью самой хорошенькой из присутствовавших девиц.

Кое-кто из гостей собрался уходить, и Фредерик встал вместе с ними. Он обошел всех, пожимая руки, оторвал Джима от его девицы и, прежде чем покинуть собрание, отдал особую дань восхищения миссис Бад.

Худощавый нервный мужчина средних лет покинул дом одновременно с ними, будто бы случайно, и все трое направились к станции. Как только они повернули за угол, Фредерик остановился и снял очки.

- Вот теперь лучше, - сказал он, протирая глаза. - Итак, мистер Прайс, это то, что вы ожидали? Ее обычная программа?

Мистер Прайс кивнул головой:

- Я глубоко сожалею... ваша машина...

Похоже было, что он постоянно о чем-нибудь сожалеет.

- Тут жалеть нечего. Что вам известно об электричестве?

- Боюсь, совершенно ничего не известно.

- Как и почти всем. Я мог бы прицепить проволоку к огурцу и сказать им, что в нем находится душа их дядюшки Альберта, и, если бы стрелка подпрыгнула, они ничего бы не заподозрили. Нет, это просто фотографическая камера.

- О! Но я полагал, что для съемки вам требовались какие-то химикалии и все такое...

- Обычно да, если работаешь с уже устаревшими влажными коллодиевыми пластинками. Их приходится каждый раз освежать заново. Но здесь вставлена желатиновая пластинка - новейшее изобретение. Гораздо удобнее.

- Ах, так...

- И вспышка - моих рук дело. Не мог же я снимать в темноте. Как только проявлю пластинку, непременно съезжу к миссис Бад, побеседую с ней о ее трюках... А вот что касается всей этой истории со вспышкой, тенями и Полярной звездой... Тут было что-то совсем другое.

- В самом деле, мистер Гарланд. Как раз это и встревожило меня больше всего. Сегодня я видел миссис Бад в четвертый раз, и каждый раз она впадала в транс, вроде этого, совершенно от личного от всего ее представления... при этом она упоминала кое-какие детали финансовых сделок, известных мне, поскольку я служу в Сити... и других историй, вроде сегодняшней... а между тем некоторые из них абсолютно секретны. Это необъяснимо.

- Вы и сегодня услышали нечто подобное? Например, кто такой Хопкинсон?

- Это имя мне ни о чем не говорит, мистер Гарланд. Сегодня ее речь была темна и невнятна. Только вот насчет колоколов и Полярной звезды...

- И что же?

- Она сказала "мужчина... колокол", если вы помните. Ну, так вот, фамилия моего нанимателя - мистер Беллман*. [Фамилию Беллман можно перевести как "звонарь" (Bell - по-англ. колокол; man - человек).] Аксель Беллман, шведский финансист. А "Полярная звезда" - название новой компании, им созданной. Я боюсь, если что-то из этого выйдет наружу... понимаете, мистер Гарланд... подозрение падет на меня... А ведь единственное достояние чиновника - его доброе имя. Моя жена не совсем здорова, и если что-нибудь со мной случится, мне страшно подумать...

- Да-да, я понимаю.

- Боюсь, эта бедная женщина - я имею в виду миссис Бад - находится под влиянием некоего бесплотного интеллекта, - проговорил мистер Прайс, щурясь на свет газового фонаря под моросящим дождем.

- Вполне возможно, - сказал Фредерик. - Вы показали мне нечто действительно интересное, мистер Прайс. Все останется между нами - об этом не тревожьтесь.

- Ну, что ж, - сказал Джим в поезде десять минут спустя. - Я изменил свое мнение. В этом действительно что-то есть.

Фредерик, держа камеру на коленях, читал то, что Нелли Бад говорила в трансе. Джим записал все прекрасно; он помнил каждое слово и сумел все записать. Притом заметил нечто неожиданное.

- Это как-то связано с Макинноном! - сказал он, перечитывая свои записи.

- Не говори глупостей, - сказал Фредерик.

- Черт побери, так оно и есть, дружище. Послушай. "Шпага в лесу - о, кровь на снегу, и лед... Он всё еще там, всё в стеклянном гробу..."

Фредерик колебался.

- Может, и так. Хотя этот "стеклянный гроб"... не понимаю. Я подумал, может, она говорит о Спящей красавице? Кровь на снегу... Это, возможно, как ее там, Белоснежка, или Красная Шапочка, или еще кто. Волшебные сказки. Но я думал, ты ему не веришь?

- Не обязательно верить, чтобы заметить связь, правильно? Это же действительно часть того, что говорил Макиннон. Ставлю десять шиллингов.

- О, нет! Там, где дело касается Макиннона, я не заключаю пари. Похоже, он выскакивает отовсюду. Хочу поскорей проявить эту пластинку. Отвези батарею на Бёртон-стрит, а я возьму кеб и наведаюсь к Чарли на Пикадилли.

Глава пятая

Консультация по финансовым вопросам

С. Локхарт, консультант по финансовым вопросам, работала до позднего вечера. В Сити за стенами ее офиса было уже темно и тихо, в камине догорал уголь. Ковер был усыпан бумагами, некоторые листы, решительно смятые, валялись, не долетев до корзины для бумаг, остальные были сложены неровными стопками по какой-то сложной системе. Салли сидела за столом, у одного локтя - ножницы и клейстер, у другого - кипа газет, писем, сертификатов, папок; атлас, открытый на Балтийском море и странах вокруг него, лежал на запачканном блокноте с промокательной бумагой.