Выбрать главу

Сэр Ричард потрясенно смотрел на доктора. Он все еще не мог поверить в то, что все это происходит на самом деле. Слишком безумно и жутко звучали слова молодого человека.

Алан бросился по лестнице на второй этаж и вбежал в спальню Эдгара:

– Энни, скорее! Заберите Мари и спуститесь в гостиную к Элизабет. Зажгите как можно больше света и держитесь вместе! Я сейчас же принесу мальчика к вам.

Энни была напугана его криками и тут же выбежала из комнаты. Алан ощутил сильное головокружение. Нервное истощение давало о себе знать. Он оперся рукой на столик у зеркала около окна, и вдруг услышал зловещее шипение. Доктор вскинул голову и посмотрел в зеркало. В отражении он увидел, как черное, скрюченное существо смотрит на него горящими глазами из темного угла потолка. Алан в ужасе обернулся: нечто быстро ползло по стене к изголовью Эдгара. Оно уже тянуло к нему свои жуткие темные руки, которые стремительно удлинялись. Мальчик стал метаться и кричать. Доктор схватил свечу со стола и бросился на существо. Оно страшно зарычало и, обернувшись вихрем тьмы, кинулось на Алана. Доктор ощутил, как жуткие руки душат его. Он видел кошмарные красные глаза, взгляд которых вытягивал из него жизнь. Он понял, что погибает. Но вдруг вспыхнуло яркое пламя: отлетевшая свеча упала у кровати, и полог мгновенно вспыхнул. Алан услышал мерзкий, пронзительный визг. Существо отлетело, спасаясь от яркого света, и поползло обратно во тьму.

Пожар стремительно разрастался. Алан с трудом поднялся на ноги и схватил ребенка на руки, завернув его в одеяло. На шум прибежали сэр Ричард и Дороти. Они стали сбивать пламя с кровати. Доктор бежал по коридору с Эдгаром на руках, спасая его от наползавшей тьмы. За окном сверкали молнии и раздавались страшные раскаты грома. Алан принес мальчика в гостиную. Элизабет уже пришла в себя. Доктор положил ребенка рядом с ним. Мальчик был очень бледен. Он дышал тяжело и прерывисто.

Алан вернулся к спальне Эдгара. Пожар был потушен. Сэр Ричард стоял на пороге и пытался отдышаться. Доктор подбежал к нему:

– Скорее, сэр. Мы должны унести тело из дома.

Молодой врач бросился по коридору к двери, ведущей в башню. Он быстро открыл дверь и стал взбираться по ступенькам. Сэр Ричард следовал за ним. Тьма стелилась перед ним плотной пеленой, пламя свечи едва освещало им путь. Алан первым оказался на площадке. Через трещину в стене просачивалась вода, дождь все усиливался, а сильный ветер закручивал струи дождя в ледяные вихри. Башня то и дело освещалась всполохами молний. Доктор с огромным трудом открыл следующую дверь. Сэр Ричард с удивлением и суеверным страхом осматривал странное помещение. Алан подтолкнул его в кровати и отдернул полог. Сэр Ричард вскрикнул от ужаса, увидев жуткую мумию. Доктор не задумываясь, завернул мертвеца в одеяло и понес его к выходу. Его спутник постарался оправиться от потрясения и помог ему спустить тело по крутой лестнице. Они уже подошли к выходу в коридор, когда дверь распахнулась, и они увидели перед собой сэра Лестера, безумно вращавшего глазами, с искаженным, ужасным лицом. Он поднял ружье:

– Нет! Никогда! Вы не посмеете унести его!

Глава 21. Признание

Алан смотрел на сэра Лестера, преграждавшего ему путь, но не собирался поддаваться на его угрозы.

Тот продолжал кричать. Сэр Ричард со страхом глядел на своего обезумевшего брата.

– Лестер! Что же ты наделал! Прошу тебя, опусти ружье! – говорил он, пытаясь успокоить брата.

– Ни за что! Вы не выйдете из этого дома!

– Зачем вы принесли мертвеца в дом? – Алан смотрел на своего врага ненавидящим взглядом. Злость охватила его душу.

– Потому что это я убил его! Да-да! Я убил! Я убил это чудовище! Но он был моим сыном, он был таким же, как и я! Он должен быть с семьей! Вы не вынесете его из дома! – безумец прицелился и уже готов был выстрелить.

– Не смей! Проклятый! Ты больше не посмеешь потакать злу! – из темноты коридора выступила старая миссис Джарндис. Ее лицо было искажено гневом.

Сэр Лестер увидел ее и пронзительно завопил:

– Как? Мама? Этого не может быть, ты же мертва! Я сам убил тебя! Нет! Нет!

Он выронил ружье и упал на пол, корчась в судорогах. Сэр Ричард посмотрел на мать:

– Мама, мама, неужели это правда? – он горестно протянул к ней руки, но женщина уже отступила во тьму:

– Сделай то, что должен, сынок… – ее голос стих.

Алан и сэр Ричард направлялись в склеп. Но что это за страшный был путь! Дождь нещадно бил их, а ветер преграждал путь, жутко завывая. Алану казалось, что он ослеп от ярких вспышек молний. Землю то и дело потрясали раскаты грома. Сэр Ричард то рыдал от горя, то молился. Доктор упорно пробирался по саду, борясь с ненастьем. Он пытался не думать о своей кошмарной ноше. Через полчаса они достигли склепа. Сэр Ричард постарался сдвинуть плиту, но она поддалась с трудом. Алан протиснулся в узкий проход и стал спускаться по скользким лестница. Он спотыкался, но шел все дальше и дальше. Сэр Ричард зажег свечу и освещал путь. Алан опустил тело на пол и открыл крышку гроба, затем поднял мертвеца и положил его в гроб. В этот момент он ощутил странное ликование. Неужели теперь все кончено?