Выбрать главу

Термінатор спустився на вулицю, скориставшись пожежною драбиною. Водночас перевірив надійність запасного виходу.

Ніхто не помітив, як він залишив номер.

Збройний магазин Гаррета, 10.23 ранку

У магазині Роба Гаррета з’явився новий покупець. Важкий погляд сталевих очей. За фігурою — каратист, за одягом — хіпар. Можливо, схибнутий? Яких лише диваків не побачиш у Лос-Анджелесі!

Роб, власне, розпочав з аптеки у Бангорі, штат Мен, але, маючи авантюрну жилку і потяг до зміни місць, одного чудового дня зачинив свою крамничку, зібрав речі та гайнув на Захід. Замолоду він був небайдужим до зброї, тож за першої-ліпшої можливості придбав у попереднього власника цей магазин на Сансет. Спочатку Роб із побоюванням дивився на непевних типів, які вдавалися до його послуг, але з роками навчився розпізнавати серед багатьох крутих хлопців тих, з ким справді жартувати не варто. Цей хлопець начебто не з таких. Якийсь загальмований.

Аж ось покупець підійшов до стійки зі зразками зброї і з виглядом знавця взявся їх вивчати; Його очі набули зосередженого виразу. Здавалося, він знається на кожній розглянутій моделі. Роба розпинала цікавість. Аматор-колекціонер? Можливість налагодити контакт з людиною, яка розуміється на зброї, зацікавила Гаррета. Зрештою, хіба має якесь значення чудернацьке вбрання, якщо перед тобою справжній фахівець?

— Що б ви хотіли подивитися, сер? — запитав він.

Люб’язна увага містера Гаррета пояснювалась просто: справжній колекціонер грошей не пошкодує. Чоловік нарешті звернув увагу на Роба, нібито щойно згадавши про його існування. Покупець шукав напівавтоматичну зброю великого калібру, тобто армійські зразки, з якими Роб не любив мати справи, але торгувати ними Мусив, оскільки попит на бойову техніку щороку зростав. «Знає свою справу», — подумав Роб.

Недбалим тоном, нібито він вибирав приладдя для гоління, чолов’яга сказав:

— Я хочу подивитися самозарядний автомат «СПАС-12».

— Авжеж, на автоматичному режимі, — підтакнув Роб, але відвідувач, захоплений оглядом, начебто не чув його.

— Напівавтоматична штурмова гвинтівка «АР-180», — кинув Термінатор, не дивлячись На продавця.

Гаррет усе це дістав, а покупець так само байдуже перераховував:

— Великокаліберний напівавтоматичний пістолет «Дезерт Ігл» на пороховому газі, калібр 357, десять патронів у магазині. Карабін «АР-15», калібру 5,56 з відкидним прикладом[3].

Роб уже стомився, ледь встигаючи приносити замовлені моделі. Покупець не знижував темпу:

— Фазовий лазерний плазмовипромінювач, діапазон сорок ват…

Отетерілий Роб зупинився, намагаючись співвіднести оригінальну заявку з реальними можливостями свого магазину. «Ото утнув: плазмовипромінювач…» — подумки повторив містер Гаррет, похмуро дивлячись на вимогливого клієнта. Тепер він зрозумів у чому річ: чолов’яга відслужив у війську.

Скоріш за все, морська піхота. Хоча хтозна: можливо, зарізяка зі спецназу.

Покупець відіклав автоматичний кольт сорок п’ятого калібру[4] з лазерним прицілом. Незнайомець натиснув пальцем на спусковий гачок і тієї ж миті лазерний пристрій викинув тонесенький криваво-червоний промінчик світла.

— Класний пістолет, — зауважив Роб. — Нещодавно отримав. Лазером позначаєте точку прицілювання. Влучення стовідсоткове!

Чоловік націлився лазерним промінчиком у стіну, потім у вітрину за спиною Роба. Стежити за його чіткими вправними рухами було справжнім задоволенням.

Але й цього незвичайному покупцеві видалося замало. Він ще раз уважно оглянув полиці зі зброєю.

— Дев’ятиміліметровий автомат «узі».

Прямуючи до підсобки, Гаррет спробував пожартувати:

— Видно, що людина тямуща. Кращої зброї для охорони будинку годі й шукати. Ваша квартира у цілковитій безпеці!

Жоден м’яз не здригнувся на обличчі покупця. «Статечний чолов’яга!» — сказав собі Роб.

— Що братимете? — діловим тоном поцікавився містер Гаррет.

— Усе, — пролунала небагатослівна і стисла відповідь.

Рон на таке не сподівався.

— Ми сьогодні зачиняємося рано. Тож гвинтівки можете взяти зараз, а решту замовлень отримаєте за п’ятнадцять днів.

Роб відвернувся, пакуючи зброю. Дзенькіт гільз, висипаних на скло, змусив його озирнутися. Покупець розкрив коробку з набоями і, ніби ніде й нічого, заряджав пістолет.

вернуться

3

Калібри стрілецької зброї в американському війську прийнято вимірювати в частках дюйма. Калібр 357 відповідає каліброві 9 мм.

вернуться

4

Сорок п'ятий калібр у частках дюйма відповідає каліброві кулі 11,43 мм.