Выбрать главу

“What sentimental slop!” Rakitin taunted. “And sitting on his lap all the while! Granted he has his grief, but what have you got? He rebelled against his God, he was going to gobble sausage...”

“Why so?”

“His elder died today, the elder Zosima, the saint.”

“The elder Zosima died!” Grushenka exclaimed. “Oh, Lord, I didn’t know!” She crossed herself piously. “Lord, but what am I doing now, sitting on his lap!” She suddenly gave a start as if in fright, jumped off his knees at once, and sat down on the sofa. Alyosha gave her a long, surprised look, and something seemed to light up in his face.

“Rakitin,” he suddenly said loudly and firmly, “don’t taunt me with having rebelled against my God. I don’t want to hold any anger against you, and therefore you be kinder, too. I’ve lost such a treasure as you never had, and you cannot judge me now. You’d do better to look here, at her: did you see how she spared me? I came here looking for a wicked soul—I was drawn to that, because I was low and wicked myself, but I found a true sister, I found a treasure—a loving soul ... She spared me just now ... I’m speaking of you, Agrafena Alexandrovna. You restored my soul just now.”

Alyosha was breathless and his lips began to tremble. He stopped.

“Really saved you, did she!” Rakitin laughed spitefully. “Yet she was going to eat you up, do you know that?”

“Stop, Rakitka!” Grushenka suddenly jumped up. “Be still, both of you. I’ll tell you everything now: you be still, Alyosha, because I feel ashamed of hearing such words from you, because I’m wicked, not good—that’s how I am. And you, Rakitka, be still because you’re lying. I did have such a low thought, of eating him up, but now you’re lying, it’s quite different now ... and I don’t want to hear any more from you, Rakitka!” Grushenka spoke all this with unusual excitement.

“Look at them—both senseless!” Rakitin hissed, staring at them both in amazement. “It’s crazy, I feel like I’m in a madhouse. They’ve both gone soft, they’ll start crying in a minute!”

“I will start crying, I will start crying!” Grushenka kept repeating. “He called me his sister, I’ll never forget it! Just know one thing, Rakitka, I may be wicked, but still I gave an onion.”

“An onion? Ah, the devil, they really have gone crazy!”

Rakitin was surprised at their exaltation, which offended and annoyed him, though he should have realized that everything had just come together for them both in such a way that their souls were shaken, which does not happen very often in life. But Rakitin, who could be quite sensitive in understanding everything that concerned himself, was quite crude in understanding the feelings and sensations of his neighbors—partly because of his youthful inexperience, and partly because of his great egoism.

“You see, Alyoshechka,” Grushenka turned to him, laughing nervously, “I’m boasting to Rakitka that I gave an onion, but I’m not boasting to you, I’ll tell you about it for a different reason. It’s just a fable, but a good fable, I heard it when I was still a child, from my Matryona who cooks for me now. It goes like this: Once upon a time there was a woman, and she was wicked as wicked could be, and she died. And not one good deed was left behind her. The devils took her and threw her into the lake of fire. And her guardian angel stood thinking: what good deed of hers can I remember to tell God? Then he remembered and said to God: once she pulled up an onion and gave it to a beggar woman. And God answered: now take that same onion, hold it out to her in the lake, let her take hold of it, and pull, and if you pull her out of the lake, she can go to paradise, but if the onion breaks, she can stay where she is. The angel ran to the woman and held out the onion to her: here, woman, he said, take hold of it and I’ll pull. And he began pulling carefully, and had almost pulled her all the way out, when other sinners in the lake saw her being pulled out and all began holding on to her so as to be pulled out with her. But the woman was wicked as wicked could be, and she began to kick them with her feet: ‘It’s me who’s getting pulled out, not you; it’s my onion, not yours.’ No sooner did she say it than the onion broke. And the woman fell back into the lake and is burning there to this day. And the angel wept and went away.[230]That’s the fable, Alyosha, I know it by heart, because I myself am that wicked woman. I boasted to Rakitin that I gave an onion, but I’ll say it differently to you: in my whole life I’ve given just one little onion, that’s how much good I’ve done. And don’t praise me after that, Alyosha, don’t think I’m good, I’m wicked, wicked as can be, and if you praise me you’ll make me ashamed. Ah, let me confess everything: listen, Alyosha, I wanted so much to lure you here and pestered Rakitin so much that I even promised him twenty-five roubles if he’d bring you to me. No, wait, Rakitka!” She went briskly to the table, opened a drawer, got out a purse, and from the purse took a twenty-five-rouble bill.

“What nonsense! What nonsense!” exclaimed Rakitin, taken aback.

“I owe it to you, Rakitka, take it, you won’t refuse, you asked for it yourself,” and she flung the bill at him.

“Why refuse?” Rakitin said in a deep voice, visibly ashamed, but disguising his embarrassment with swagger. “It will truly come in handy; fools exist for the intelligent man’s profit.”

“And now keep still, Rakitka, what I’m going to say now is not for your ears. Sit there in the corner and keep still, you don’t love us, so keep still.”

“What’s there to love you for?” Rakitin snarled, no longer concealing his spite. He put the twenty-five roubles in his pocket, and was decidedly ashamed before Alyosha. He had planned on being paid later, so that Alyosha would not know, but now shame made him angry. Up to that moment he had found it more politic not to contradict Grushenka too much, despite all her barbs, since she obviously had some sort of power over him. But now he, too, got angry:

“One loves for some reason, and what has either of you done for me?”

“You should love for no reason, like Alyosha.”

“How does he love you? What has he shown you, that you’re making such a fuss about it?”

Grushenka stood in the middle of the room; she spoke heatedly, and hysterical notes could be heard in her voice.

“Keep still, Rakitka, you don’t understand anything about us! And don’t you dare speak familiarly with me again, I forbid it. You’re too bold, that’s what! Sit in the corner like my lackey and keep still. And now, Alyosha, I will tell the whole, pure truth to you alone, so that you can see what a creature I am! I tell it to you, not to Rakitka. I wanted to ruin you, I was quite determined, that is the great truth: I wanted it so much that I bribed Rakitka with money to bring you. And why did I want it so much? You knew nothing, Alyosha, you used to turn away from me, you’d walk by me with your eyes on the ground, but I looked at you a hundred times before, I began asking everyone about you. Your face stayed in my heart: ‘He despises me,’ I thought, ‘he doesn’t even want to look at me.’ And finally such a feeling took hold of me that I was surprised at myself: why should I be afraid of a boy like him? I’ll eat him up and laugh. I was so angry! Believe me, no one here dares to say or think they can come to Agrafena Alexandrovna for that bad thing; I have only the old man here, I’m bought and sold to him, Satan married us, but there’s no one else. Yet looking at you, I was determined: I’ll eat him up. Eat him up and laugh. See what a wicked bitch I am, and you called me your sister! Now the man who wronged me has come, I’m sitting here waiting for his message. Do you know what this man has been to me? It’s five years since Kuzma brought me here—I used to sit hiding from people, so that people wouldn’t see or hear me, a silly slip of a girl, sitting and crying, not sleeping all night, thinking: ‘Where is he now, the man who wronged me? He must be laughing at me with some other woman, and what won’t I do to him, if only I ever see him, if only I meet him: I’ll make him pay! How I’ll make him pay! ‘ At night, in the dark, I sobbed into the pillow and kept thinking it all over, I tore my heart on purpose, to ease it with spite: ‘How I’ll make him pay, oh, how I will!’ I would sometimes even scream in the darkness. Then I would suddenly remember that I was not going to do anything to him, but that he was laughing at me now, or maybe had quite forgotten me, just didn’t remember, and then I would throw myself from my bed onto the floor, flooding myself with helpless tears, and shake and shake till dawn. In the morning I would get up worse than a dog, ready to tear the whole world apart. And then you know what: I began saving money, became merciless, grew fat—and do you think I got any smarter? Not a bit. No one sees it, no one in the whole universe knows it, but when the dark of night falls, I sometimes lie just as I used to, as a young girl, five years ago, gnashing my teeth and crying all night, thinking: ‘I’ll show him, oh, yes, I’ll show him!’ Do you hear what I’m saying? Now try to understand me: a month ago I suddenly received this letter: he’s coming, his wife died, he wants to see me. It took my breath away. Lord, I suddenly thought: what if he comes and whistles for me, calls me, and I just crawl to him like a little dog, guilty and beaten! I thought of it and couldn’t believe myself: ‘Am I so base? Will I just run to him?’ And I’ve been so angry with myself all this month that it’s even worse than five years ago. Now you see how violent, how wild I am, Alyosha, I’ve spoken out the whole truth to you! I’ve been toying with Mitya so as not to run to the other one. Keep still, Rakitin, it’s not for you to judge me, I’m not telling it to you. Before you came I was lying here waiting, thinking, deciding my whole fate, and you will never know what was in my heart. No, Alyosha, tell your young lady not to be angry for two days ago. . .! No one in the whole world knows how I feel now, or can know ... Because maybe I’ll take a knife with me today, I haven’t decided yet ...” And having uttered this “pathetic” phrase, Grushenka suddenly could not help herself; she broke off, covered her face with her hands, threw herself onto the sofa, into the pillows, and sobbed like a little child. Alyosha stood up and went over to Rakitin.