Выбрать главу

“That’s a lie!” the peasant suddenly rapped out firmly and calmly.

“A lie? If you please, you do know Fyodor Pavlovich?”

“I don’t please to know any Fyodor Pavlovich of yours,” the peasant said, moving his tongue somehow heavily.

“A woodlot, you’re buying a woodlot from him; wake up, come to your senses! Father Pavel llyinsky brought me here ... You wrote to Samsonov, and he sent me to you ... ,” Mitya spoke breathlessly.

“A l-lie!” Lyagavy again rapped out.

Mitya’s legs went cold.

“For pity’s sake, this isn’t a joke! You’re a bit drunk, perhaps. But anyway you can speak, you can understand ... otherwise ... otherwise I don’t understand anything!”

“You’re a dyer!”

“For pity’s sake, I’m Karamazov, Dmitri Karamazov, I have an offer to make you ... a profitable offer ... quite profitable ... about that same wood-lot.”

The peasant was stroking his beard solemnly.

“No, you contracted for the job and turned out to be a cheat. You’re a cheat!”

“You’re mistaken, I assure you!” Mitya was wringing his hands in despair. The peasant kept stroking his beard and suddenly narrowed his eyes slyly.

“No, you show me one thing: show me where there’s a law that allows people to play dirty tricks, do you hear? You’re a cheat, understand?”

Mitya glumly stepped back, and suddenly it was as though “something hit him on the head,” as he himself put it later. In an instant a sort of illumination came to him, “a light shone and I perceived everything.” He stood dumbfounded, wondering how he, an intelligent man after all, could have given in to such foolishness, could have been sucked into such an adventure, and kept on with it all for nearly a whole day and night, worrying over this Lyagavy, wetting his head ... “Well, the man is drunk, drunk out of his mind, and he’ll go on drinking for another week—what is there to wait for? And what if Samsonov sent me here on purpose? And what if she ... Oh, God, what have I done . . .!”

The peasant sat watching him and chuckled. On another occasion Mitya might have killed the fool in a rage, but now he himself became weak as a child. He quietly walked over to the bench, took his coat, silently put it on, and went out of the room. He did not find the forester in the other room; no one was there. He took fifty kopecks in change from his pocket and put it on the table, for the night’s lodging, the candle, and the trouble. Stepping out of the hut, he saw nothing but forest all around. He walked at random, not even remembering whether to turn right or left from the hut; hurrying there with the priest the night before, he had not noticed the way. There was no vengeance in his soul for anyone, not even Samsonov. He strode along a narrow forest path, senselessly, lost, with his “lost idea,” not caring where he was going. A passing child might have knocked him down, so strengthless had he suddenly become in soul and body. Somehow he nevertheless got out of the forest: suddenly before him spread a boundless expanse of bare, harvested fields. “What despair, what death all around!” he kept saying as he strode on and on.

He was saved by some passers-by: a coachman was taking an old merchant over the back road. When they drew up with him, Mitya asked the way, and it turned out that they, too, were going to Volovya. After some negotiating, they agreed to take Mitya along. They arrived three hours later. At Volovya station Mitya immediately ordered post horses to town, and suddenly realized that he was impossibly hungry. While the horses were being harnessed, some fried eggs were fixed for him. He ate them instantly, ate a whole big hunk of bread, ate some sausage that turned up, and drank three glasses of vodka. Having refreshed himself, he cheered up and his soul brightened again. He flew down the road, urging the coachman on, and suddenly arrived at a new, and this time “immutable,” plan for obtaining “that accursed money” before evening. “And to think that a man’s fate should be ruined because of a worthless three thousand roubles!”heexclaimed contemptuously. “I’ll have done with it today!” And had it not been for ceaselessly thinking of Grushenka and whether anything had happened with her, he would perhaps have become quite happy again. But the thought of her stabbed his soul every moment like a sharp knife. They arrived at last, and Mitya ran at once to Grushenka.

Chapter 3: Gold Mines

This was precisely the visit from Mitya of which Grushenka had told Rakitin with such fear. She was then expecting her “messenger,” and was very glad that Mitya had not come either the day before or that day, hoping that perchance, God willing, he would not come before her departure, when suddenly he descended upon her. The rest we know: in order to get him off her hands, she persuaded him at once to take her to Kuzma Samsonov’s, where she said it was terribly necessary for her to go to “count the money,” and when Mitya promptly took her, she made him promise, as she said good-bye to him at Kuzma’s gate, to come for her after eleven and take her home again. Mitya was also pleased with this order: “If she’s sitting at Kuzma’s, she won’t go to Fyodor Pavlovich ... if only she’s not lying,” he added at once. But from what he could see, she was not lying. His jealousy was precisely of such a sort that, separated from the beloved woman, he at once invented all kinds of horrors about what was happening with her, and how she had gone and “betrayed” him; but, running back to her, shaken, crushed, convinced irretrievably that she had managed to betray him, with the first look at her face, at the gay, laughing, tender face of this woman, his spirits would at once revive, he would at once lose all suspicion, and with joyful shame reproach himself for his jealousy. Having accompanied Grushenka, he rushed home. Oh, he still somehow had to do so much that day! But at least he felt relieved. “Only I must find out quickly from Smerdyakov whether anything happened last night, whether, God forbid, she went to Fyodor Pavlovich!” raced through his head. And so, in just the time it took him to run home, jealousy had already begun stirring again in his restless heart.

Jealousy!”Othello is not jealous, he is trustful,” Pushkin observed,[236] and this one observation already testifies to the remarkable depth of our great poet’s mind. Othello’s soul is simply shattered and his whole world view clouded because his ideal is destroyed. Othello will not hide, spy, peep: he is trustful. On the contrary, he had to be led, prompted, roused with great effort to make him even think of betrayal. A truly jealous man is not like that. It is impossible to imagine all the shame and moral degradation a jealous man can tolerate without the least remorse. And it is not that they are all trite and dirty souls. On the contrary, it is possible to have a lofty heart, to love purely, to be full of self-sacrifice, and at the same time to hide under tables, to bribe the meanest people, and live with the nastiest filth of spying and eavesdropping. Othello could in no way be reconciled with betrayal—not that he could not forgive, but he could not be reconciled—though his soul was gentle and innocent as a babe’s. Not so the truly jealous man: it is hard to imagine what some jealous men can tolerate and be reconciled to, and what they can forgive! Jealous men forgive sooner than anyone else, and all women know it. The jealous man (having first made a terrible scene, of course) can and will very promptly forgive, for example, a nearly proven betrayal, the embraces and kisses he has seen himself, if, for example, at the same time he can somehow be convinced that this was “the last time” and that his rival will disappear from that moment on, that he will go to the end of the earth, or that he himself will take her away somewhere, to some place where this terrible rival will never come. Of course, the reconciliation will only last an hour, because even if the rival has indeed disappeared, tomorrow he will invent another, a new one, and become jealous of this new one. And one may ask what is the good of a love that must constantly be spied on, and what is the worth of a love that needs to be guarded so intensely? But that is something the truly jealous will never understand, though at the same time there happen, indeed, to be lofty hearts among them. It is also remarkable that these same lofty-hearted men, while standing in some sort of closet, eavesdropping and spying, though they understand clearly “in their lofty hearts” all the shame they have gotten into of their own will, nevertheless, at least for that moment, while standing in that closet, will not feel any pangs of remorse. Mitya’s jealousy disappeared at the sight of Grushenka, and for a moment he became trustful and noble, and even despised himself for his bad feelings. But this meant only that his love for this woman consisted in something much higher than he himself supposed and not in passion alone, not merely in that “curve of the body” he had explained to Alyosha. But when Grushenka disappeared, Mitya at once began again to suspect in her all the baseness and perfidy of betrayal. And for that he felt no pangs of remorse.