Выбрать главу

The visitor spoke, obviously carried away by his own eloquence, raising his voice more and more, and glancing sidelong at his host; but he did not manage to finish: Ivan suddenly snatched a glass from the table and flung it at the orator.

“Ah, mais c’est bête enfin!”[326] the latter exclaimed, jumping up from the sofa and shaking the spatters of tea off himself. “He remembered Luther’s inkstand![327] He considers me a dream and he throws glasses at a dream! Just like a woman! I knew you were only pretending to stop your ears and were really listening...” Suddenly there came a firm, insistent knocking on the window from outside. Ivan Fyodorovich jumped up from the sofa.

“Listen, you’d better open,” the visitor cried, “it’s your brother Alyosha with the most unexpected and interesting news, I guarantee it!”

“Shut up, deceiver, I knew it was Alyosha without you, I had a presentiment of him, and of course he hasn’t come for no reason, of course he has ‘news’!” Ivan exclaimed frenziedly.

“But open, open to him. There’s a blizzard out there, and he’s your brother. Monsieur sait-il le temps qu’il fait? C’est à ne pas mettre un chien dehors ... [328]

The knocking continued. Ivan wanted to rush to the window; but something seemed suddenly to bind his legs and arms. He was straining as hard as he could to break his bonds, but in vain. The knocking on the window grew stronger and louder. At last the bonds broke and Ivan Fyodorovich jumped up from the sofa. He looked around wildly. The two candles were almost burnt down, the glass he had just thrown at his visitor stood before him on the table, and there was no one on the opposite sofa. The knocking on the window continued insistently, but not at all as loudly as he had just imagined in his dream, on the contrary, it was quite restrained.

“That was no dream! No, I swear it was no dream, it all just happened!” Ivan Fyodorovich cried, rushed to the window, and opened it.

“Alyosha, I told you not to come!” he cried fiercely to his brother. “Make it short: what do you want? Make it short, do you hear?”

“Smerdyakov hanged himself an hour ago,” Alyosha answered from outside.

“Come to the porch, I’ll open at once,” Ivan said, and he went to open the door for Alyosha.

Chapter 10: “He Said That!”

Once inside, Alyosha told Ivan Fyodorovich that a little more than an hour ago Maria Kondratievna came running to his place and announced that Smerdyakov had taken his own life. “So I went into his room to clear away the samovar, and he was hanging from a nail in the wall.” To Alyosha’s question of whether she had reported it to the proper authorities, she replied that she had not reported to anyone, but “rushed straight to you first, and was running all the way.” She looked crazy, Alyosha went on, and was shaking all over like a leaf. When Alyosha ran back with her to the cottage, he found Smerdyakov still hanging. There was a note on the table: “I exterminate my life by my own will and liking, so as not to blame anybody.” Alyosha left the note on the table and went straight to the police commissioner, to whom he reported everything, “and from there straight to you,” Alyosha concluded, looking intently into Ivan’s face. All the while he was talking, he had not taken his eyes off him, as if very much struck by something in the expression of his face.

“Brother,” he cried suddenly, “you must be terribly ill! You look and it’s as if you don’t understand what I’m saying.”

“It’s good that you’ve come,” Ivan said, thoughtfully, as it were, seeming not to have heard Alyosha’s exclamation. “I knew he had hanged himself.”

“From whom?”

“I don’t know from whom. But I knew. Did I know? Yes, he told me. He was just telling me.”

Ivan stood in the middle of the room and spoke still with the same thoughtfulness, looking at the ground.

“Who is he?” Alyosha asked, automatically looking around.

“He slipped away.”

Ivan raised his head and smiled gently:

“He got frightened of you, of you, a dove. You’re a ‘pure cherub.’ Dmitri calls you a cherub. A cherub ... The thundering shout of the seraphim’s rapture! What is a seraph? Maybe a whole constellation. And maybe that whole constellation is just some chemical molecule ... Is there a constellation of the Lion and Sun, do you know?”

“Sit down, brother!” Alyosha said in alarm. “For God’s sake, sit down on the sofa. You’re raving, lean on the pillow, there. Want a wet towel for your head? Wouldn’t it make you feel better?”

“Give me that towel on the chair, I just threw it there.”

“It’s not there. Don’t worry, I know where it is—here,” said Alyosha, finding the clean, still folded and unused towel in the other corner of the room, near Ivan’s dressing table. Ivan looked strangely at the towel; his memory seemed to come back to him all at once.

“Wait,” he rose a little from the sofa, “just before, an hour ago, I took this towel from there and wetted it. I put it to my head, and then threw it down here ... how can it be dry? I don’t have another.”

“You put the towel to your head?” Alyosha asked.

“Yes, and I paced the room, an hour ago ... Why are the candles so burned down? What time is it?”

“Nearly twelve.” “No, no, no!” Ivan suddenly cried out, “it was not a dream! He was here, sitting here, on that sofa. As you were knocking on the window, I threw a glass at him ... this one ... Wait, I was asleep before, but this dream isn’t a dream. It’s happened before. I sometimes have dreams now, Alyosha ... yet they’re not dreams, but reality: I walk, talk, and see ... yet I’m asleep. But he was sitting here, he came, he was there on that sofa ... He’s terribly stupid, Alyosha, terribly stupid,” Ivan suddenly laughed and began pacing the room.

“Who is stupid? Who are you talking about, brother?” Alyosha asked again, sorrowfully.

“The devil! He’s taken to visiting me. He’s been here twice, even almost three times. He taunted me, saying I’m angry that he’s simply a devil and not Satan, with scorched wings, with thunder and lightning. But he’s not Satan, he’s lying. He’s an impostor. He’s simply a devil, a rotten little devil. He goes to the public baths. Undress him and you’re sure to find a tail, long and smooth as a Great Dane’s, a good three feet long, brown ... Alyosha, you’re chilly, you were out in the snow, do you want some tea? What? It’s cold? Shall I tell them to make some hot? C’est à ne pas mettre un chien dehors ...”

Alyosha ran quickly to the sink, wetted the towel, persuaded Ivan to sit down again, and put the wet towel around his head. He sat down beside him.

“What were you saying earlier about Liza?” Ivan began again. (He was becoming very talkative.) “I like Liza. I said something nasty to you about her. I was lying, I like her ... I’m afraid for Katya tomorrow, afraid most of all. For the future. She’ll drop me tomorrow and trample me under her feet. She thinks I’m destroying Mitya out of jealousy over her! Yes, that’s what she thinks! But no, it won’t be! Tomorrow the cross, but not the gallows. No, I won’t hang myself. Do you know, I’d never be able to take my own life, Alyosha! Is it out of baseness, or what? I’m not a coward. Out of thirst for life! How did I know Smerdyakov had hanged himself? But it was he who told me...”