Выбрать главу

“It will certainly be so, Karamazov, I understand you, Karamazov!” Kolya exclaimed, his eyes flashing. The boys were stirred and also wanted to exclaim something, but restrained themselves, looking tenderly and attentively at the orator.

“I am speaking about the worst case, if we become bad,” Alyosha went on, “but why should we become bad, gentlemen, isn’t that true? Let us first of all and before all be kind, then honest, and then—let us never forget one another. I say it again. I give you my word, gentlemen, that for my part I will never forget any one of you; each face that is looking at me now, at this moment, I will remember, be it even after thirty years. Kolya said to Kartashov just now that we supposedly ‘do not care to know of his existence.’ But how can I forget that Kartashov exists and that he is no longer blushing now, as when he discovered Troy, but is looking at me with his nice, kind, happy eyes? Gentlemen, my dear gentlemen, let us all be as generous and brave as Ilyushechka, as intelligent, brave, and generous as Kolya (who will be much more intelligent when he grows up a little), and let us be as bashful, but smart and nice, as Kartashov. But why am I talking about these two? You are all dear to me, gentlemen, from now on I shall keep you all in my heart, and I ask you to keep me in your hearts, too! Well, and who has united us in this good, kind feeling, which we will remember and intend to remember always, all our lives, who, if not Ilyushechka, that good boy, that kind boy, that boy dear to us unto ages of ages! Let us never forget him, and may his memory be eternal and good in our hearts now and unto ages of ages!”[363]

“Yes, yes, eternal, eternal,” all the boys cried in their ringing voices, with deep feeling in their faces.

“Let us remember his face, and his clothes, and his poor boots, and his little coffin, and his unfortunate, sinful father, and how he bravely rose up against the whole class for him!”

“We will, we will remember!” the boys cried again, “he was brave, he was kind!”

“Ah, how I loved him!” exclaimed Kolya. “Ah, children, ah, dear friends, do not be afraid of life! How good life is when you do something good and rightful!”

“Yes, yes,” the boys repeated ecstatically.

“Karamazov, we love you!” a voice, which seemed to be Kartashov’s, exclaimed irrepressibly.

“We love you, we love you,” everyone joined in. Many had tears shining in their eyes.

“Hurrah for Karamazov!” Kolya proclaimed ecstatically.

“And memory eternal for the dead boy!” Alyosha added again, with feeling.

“Memory eternal!” the boys again joined in.

“Karamazov!” cried Kolya, “can it really be true as religion says, that we shall all rise from the dead, and come to life, and see one another again, and everyone, and Ilyushechka?”

“Certainly we shall rise, certainly we shall see and gladly, joyfully tell one another all that has been,” Alyosha replied, half laughing, half in ecstasy.

“Ah, how good that will be!” burst from Kolya.

“Well, and now let’s end our speeches and go to his memorial dinner. Don’t be disturbed that we’ll be eating pancakes. It’s an ancient, eternal thing, and there’s good in that, too,” laughed Alyosha. “Well, let’s go! And we go like this now, hand in hand.”

“And eternally so, all our lives hand in hand! Hurrah for Karamazov!” Kolya cried once more ecstatically, and once more all the boys joined in his exclamation.

NOTES

Biblical references, unless otherwise noted, are to the King James Version. Parenthetical references are to Victor Terras, A Karamazov Companion: Commentary on the Genesis, Language, and Style of Dostoevsky’s Novel (Madison: University of Wisconsin Press, 1981). The Brothers Karamazov is abbreviated B.K. and sections are identified by part, book, and chapter numbers: for example, 1.3.2 signifies part 1, book 3, chapter 2.

Dedication

Anna Grigorievna Dostoevsky, née Snitkin (1846-1918), was Dostoevsky’s second wife.

[1] the chafings of a mind imprisoned: quotation from Mikhail Lermontov’s poem “Do not, do not believe yourself . . “(1839).

[2] Now lettest thou ...: from the prayer of St. Simeon (Luke 2:29), read at Vespers in the Orthodox Church.

[3] Proudhon and Bakunin: Pierre-Joseph Proudhon (1809-65), French philosopher, a principal socialist theorist. Mikhail Bakunin (1814-76), Russian radical activist, a leader of the First International, later a major theorist of anarchism.

[4] February revolution . . .: the three-day revolution in 1848 that ended the reign of Louis-Philippe and proclaimed the Second Republic.

[5] souls: before the emancipation of the serfs in 1861, Russian estates were evaluated according to the number of “souls,” or adult male serfs, living on them.

[6] provincial marshal of nobility: the highest elective office in a province, before the reforms of the 1860s. Governors and administrators were appointed by the tsar.