Выбрать главу

“And Katerina Ivanovna!” Alyosha exclaimed sadly.

“I see her, too, right through her, I see her, I see her better than ever before! It’s quite a discovery—all four cardinal points—all five, I mean. [106]What a thing to do! It’s the same Katenka, the institute girl, who wasn’t afraid to run to an absurd brute of an officer with the generous idea of saving her father, at the risk of being horribly insulted! But what pride, what recklessness, what defiance of fate, what infinite defiance! You say the aunt tried to stop her? That aunt, you know, is a despot herself, she’s the sister of the Moscow general’s widow, she used to put on even more airs than the other one, but her husband was convicted of embezzlement, lost everything, his estate and everything, and his proud spouse had to pull her head in, and never stuck it out again. So she was holding Katya back, and Katya didn’t listen. ‘I can conquer all, all is in my power; I can bewitch Grushenka, too, if I like’—and she did believe herself, she was showing off to herself, so whose fault is it? Do you think she first kissed Grushenka’s hand with some purpose, out of cunning calculation? No, she really and truly fell in love with Grushenka—that is, not with Grushenka but with her own dream, her own delusion—because it was herdream, her delusion! My dear Alyosha, how did you manage to save yourself from them, from those women? You must have hitched up your cassock and run! Ha, ha, ha!”

“But Mitya, you don’t seem to have noticed how you offended Katerina Ivanovna by telling Grushenka about that day. And she immediately threw it in her face, that she ‘went secretly to her gentlemen to sell her beauty’! Could any offense be greater than that, brother?” Alyosha was most tormented by the thought that his brother seemed pleased at Katerina Ivanovna’s humiliation, though of course it could not be so.

“Bah!” Dmitri Fyodorovich frowned horribly all of a sudden and slapped himself on the forehead. Only now did he notice it, though Alyosha had just told him both about the offense and about Katerina Ivanovna’s cry: “Your brother is a scoundrel!”

“Yes, maybe I really did tell Grushenka about that ‘fatal day,’ as Katya calls it. Yes, I did, I did tell her, I remember! It was that time in Mokroye, I was drunk, the gypsy women were singing ... But I was weeping, I myself was weeping, I was on my knees, praying before Katya’s image, and Grushenka understood. She understood everything then. I remember, she wept herself ... Ah, the devil! But it couldn’t be otherwise! Then she wept, and now ... now ‘a dagger in the heart.’ That’s how it is with women.”

He looked down and thought for a moment.

“Yes, I am a scoundrel! An unquestionable scoundrel!” he said suddenly in a gloomy voice. “No matter whether I wept or not, I’m still a scoundrel! Tell her I accept the title, if it’s any comfort. But enough, farewell, there’s no use talking. It’s not amusing. You take your road and I’ll take mine. And I don’t want to see you any more until some last moment. Farewell, Alexei!” He gripped Alyosha’s hand, and still looking down, without raising his head, as though tearing himself away, he quickly strode off towards town. Alyosha looked after him, not believing that he was quite so suddenly gone.

“Wait, Alexei, one more confession, to you alone!” Dmitri Fyodorovich suddenly turned back. “Look at me, look closely: right here, do you see, right here a horrible dishonor is being prepared.” (As he said “right here,” Dmitri Fyodorovich struck himself on the chest with his fist, and with such a strange look as though the dishonor was lying and being kept precisely there on his chest, in some actual place, maybe in a pocket, or sewn up and hanging around his neck.) “You know me by now: a scoundrel, an avowed scoundrel! But know that whatever I have done before or now or may do later—nothing, nothing can compare in baseness with the dishonor I am carrying, precisely now, precisely at this moment, here on my chest, here, right here, which is being enacted and carried out, and which it is fully in my power to stop, I can stop it or carry it out, make a note of that! And know, then, that I will carry it out and will not stop it. I just told you everything, but this I did not tell you, because even I am not so brazen! I could still stop; if I stopped, tomorrow I could recover fully half of my lost honor; but I will not stop, I will carry out my base design, and in the future you can be my witness that I told you beforehand and with aforethought! Darkness and ruin! There’s nothing to explain, you’ll learn it all in due time. A stinking back lane and an infernal woman! Farewell. Don’t pray for me, I’m not worthy of it, and it’s unnecessary, quite unnecessary ... I don’t need it at all! Away!”

And suddenly he was gone, this time for good. Alyosha walked towards the monastery. “What does he mean? Why will I not see him anymore? What is he talking about?” went wildly through his head. “Tomorrow I must be sure to see him and find him; I’ll make a point of finding him. What is he talking about?”

He skirted the monastery and walked straight to the hermitage through the pine woods. The door was opened for him, though at that hour no one was let in. His heart trembled as he entered the elder’s celclass="underline" Why, why had he left? Why had the elder sent him “into the world”? Here was quiet, here was holiness, and there—confusion, and a darkness in which one immediately got lost and went astray . . .

In the cell were the novice Porfiry and the hieromonk Father Paissy, who all through the day, every hour, had come to inquire about the health of Father Zosima. Alyosha was alarmed to learn that he was getting worse and worse. This time even the usual evening talk with the brothers could not take place. Ordinarily, each day after the evening service, before going to bed, the monastery brothers gathered in the elder’s cell, and everyone confessed aloud to him his transgressions of the day, sinful dreams, thoughts, temptations, even quarrels among themselves if there had been any. Some confessed on their knees. The elder absolved, reconciled, admonished, imposed penance, blessed, and dismissed. It was against these brotherly “confessions” that the opponents of the institution of elders protested, saying that this was a profanation of confession as a sacrament, almost a blasphemy, though it was a matter of something quite different. It was even brought up before the diocesan authorities that such confessions not only do not achieve any good purpose, but really and knowingly lead to sin and temptation; that for many of the brothers it was a burden to go to the elder, and that they went against their will, because everyone went, and to avoid being considered proud and rebellious in thought. It was said that some of the brothers agreed among themselves before going to the evening confession: “I’ll say I was angry with you this morning, and you confirm it,” so that they could get off with saying something. Alyosha knew that this sometimes really happened. He also knew that there were some among the brothers who were quite indignant at the custom of having even the letters they received from their relatives brought to the elder first, to be opened, before they were delivered to them. It was assumed, of course, that this all should be done freely and sincerely, without reservation, for the sake of free humility and saving instruction, but in reality, as it turned out, it sometimes was also done quite insincerely and, on the contrary, artificially and falsely. Yet the older and more experienced of the brothers stood their ground, arguing that “for those who have sincerely entered these walls in order to be saved, all these obediences and deeds will no doubt work for salvation and be of great benefit; as for those who, on the contrary, find them burdensome and murmur against them, for them it is the same as if they were not monks, and they have come to the monastery in vain, for their place is in the world. And as one cannot protect oneself from sin either in the world or in the Church, so there is no need for indulging sin.”

“He’s grown weak, overcome by drowsiness,” Father Paissy informed Alyosha in a whisper, having given him a blessing. “It is even difficult to rouse him. But there’s no need to rouse him. He woke up for about five minutes, asked to send the brothers his blessing, and asked the brothers to mention him in their evening prayers. Tomorrow morning he intends to take communion one more time. He mentioned you, Alexei, asked whether you were away, and was told that you were in town. ‘I gave him my blessing for that; his place is there, and not here as yet’—so he spoke of you. He remembered you lovingly, with concern; do you realize what has been granted you? But why did he decide that you should now spend time in the world? It must mean that he foresees something in your destiny! Understand, Alexei, that even if you go back into the world, it will be as though it were an obedience imposed on you by your elder, and not for vain frivolity, not for worldly pleasure...”