Выбрать главу

“Have you money?” called the pay woman. She had now belted about herself a short smock, not too much unlike, save for its length, that of the peasant women of the village.

“Of course,” said the peasant.

She smiled. “How much?” she asked.

“Five pennies,” said he. We shall use the term ‘penny’ for the coin of lowest denomination on Terennia, and certain other worlds, which seems practical. Too, this suggests what was the case, that the peasant had very little in the way of funds. He had left the festung village with some

seven pennies given to him by Brother Benjamin, who had been his mentor from childhood, those and a sack of bread on his back. He had walked to Venitzia, staff in hand, bread on his back. For the most part, he lived off the country. In this way he conserved the bread as long as possible. It is not hard for a given person, or a small group, to live off the country, at least for a time, if one can distinguish between what is edible and what is not edible, and is not squeamish. To be sure, he did stop at two villages, where he cut wood for his supper. At Venitzia, some days later, he, and some others, arranged to work their passage to Terennia, caring for cattle on the transport. The crew of the transport did not care for this work which was time-consuming and foul. The peasant, however, and some five like him, did not object. The smells, and the sights and sounds, were not, on the whole, unlike those of their villages.

“Wait,” said the pay woman, and, going to a covered bowl, one on a nearby shelf, and removing the lid, she drew forth a silver darin, which would be the equivalent of twenty pennies. She thrust the darin into his sack, which he had slung on his back. She looked into his eyes, and then, suddenly, stripped from her wrist a silver bracelet, doubtless worth considerably more than the darin. This, too, now not looking at him, she thrust into the sack.

“You will need money,” she said. “You can sell the bracelet.”

He protested, but she would hear nothing of it. Indeed, she turned away from him. “Go,” she said.

He had then turned and left.

CHAPTER 4

“Ho,” said Mujiin, turning his horse. “There,” said he, “one follows.” At the same time he removed his lance, black, long, slender and resilient, from his back.

“It is a boy,” said Hunlaki, too, turning his mount.

“You are sure?” inquired Mujiin.

“Yes,” said Hunlaki. Hunlaki had seen him before. He had rather hoped that Mujiin would not. But Mujiin, too, was sharp-eyed. It was not just any whom the Heruls used as their outriders their flankers. And one looks often to the rear. And there was not much cover here, on the plains of Barrionuevo, here, away from the river.

“He is mad,” said Mujiin.

“Perhaps,” said Hunlaki. He did not free his own lance.

Hunlaki had hoped the pursuer, a ragged, blond-haired lad, perhaps no more than fourteen or fifteen years of age, one who moved unsteadily, who was perhaps lamed, or ill, who carried a staff, would drop back, would fall back, would think the better of his pursuit, before Mujiin saw him.

“I will guess birds with you, or clouds,” said Mujiin.

“One thrust?” asked Hunlaki.

“Let the birds, or the clouds, decide,” said Mujiin.

On the plains, in the long hours on horseback, the Heruls had found many ways to pass the time, to while it away while keeping the herds together. There were the poetries, the songs, the games. Some of them had marvelous memories, and could call songs which took more than two days to recount. They were fond, too, of stories, as well as women, and war. Also, they were fond of gamblings of diverse sorts, horse races, the fights to the death of matched war dogs, such things. In the guessings of birds and clouds it was not fair to look behind one, not until the time was called.

“Birds,” said Hunlaki.

Mujiin looked at him, expectantly.

“Even,” said Hunlaki.

“Done!” said Mujiin, and they both turned their mounts. The tip of Mujiin’s silver-tipped lance traced the arc of the gambling field, earth and sky.

Hunlaki sat back in the saddle.

Within the circuit traced by the tip of Mujiin’s lance, as though looking through a window, one could detect three birds.

They then turned their mounts, again, to watch the figure stumbling toward them.

“One thrust?” asked Hunlaki.

“Ten,” said Mujiin.

In such a way, usually with prisoners, loosed in an open field, the Heruls honed their skills with the lance, skills which could mean life or death in battle.

“He is only a boy,” said Hunlaki.

“Ten,” said Mujiin, “and the tenth to the heart or throat?”

“To the heart,” said Hunlaki. The thrust to the throat was a difficult one. It required often to be followed by at least one or two further thrusts. Death came usually more quickly, more mercifully, with the thrust to the heart.

“To the throat!” insisted Mujiin.

“To the heart,” said Hunlaki.

“There is less sport then,” said Mujiin.

“It is only a boy,” said Hunlaki.

The lad had stopped now, in the tracks left by the column, an hour or more in advance of them.

The two riders, Mujiin and Hunlaki, began to ride slowly toward the boy. Mujiin did not wish to frighten him.

Perhaps two matters should now be made clear, one having to do with the raid across the Lothar, and the other with Hunlaki’s lack of ease.

The object of the raid, or invasion, if you like, and the crossing of the Lothar, was the extirpation of a people, the extermination, the uprooting, of an entire folk. The strategic point of this action was perhaps to secure the plain of Barrionuevo, east of the Lothar, for the flocks, and the herds, of the Heruls. The Heruls, you see, as I have mentioned, were a nomadic people. To be sure, as has been made clear earlier, many of the Heruls’ intended victims had eluded them. Some had successfully resisted them in the homely forts within the villages, and many others had managed to slip away, into the forests, into which the Heruls, and the Hageen, if they were truly with them in this action, did not care to follow them. It is very difficult to obtain numbers, or percentages, in matters of this sort, but it has been conjectured variously that some seventy to ninety percent of those attacked by the Heruls in this action, both west and east of the Lothar, but more to the west, were killed or taken prisoner.

Mujiin and Hunlaki now stopped, some fifty yards from the boy, who had also stopped. He backed a bit away from the black track of the column, onto the snowy grass. There was better footing there.

Fifty yards is a good charging distance. It gives the horse time to obtain a high speed, if that is desired, and it is long enough, if one proceeds more cautiously, to assess the likely movements of the target, to provide an opportunity for adjustments in the advance.