Выбрать главу

gai (sta)(+zwo) (one) should, (one) ought, supposed to: Gai bi honeste. - One should be honest. Yu bu gai lanfai. - You should not be lazy. Sempre gai zwo olo tak kom gai. - One should always do everything as needed.

gei (gramatika)(+ zwo)(passive) Sey kitaba gei lekti. - This book is being read.

gin (syao)(+kwo) "feminine": gin-studenta - female student, gin-doga - bitch.

gro (syao-komo) "very much, strongly" (augmentative/intensifying particle)'. Lu en-mediti gro. - He became lost in thoughts. Me lubi yu gro. - I love you deeply. (+kwo) kitaba - gro-kitaba — a book - a big volume, tome, folio; (+kwel) interes-ney - gro-interes-ney — interesting - gripping, exciting; (+komo) hao - gro-hao — well - great, excellent; (+zwo) pri - gro-pri — to like - to adore, to like greatly.

gwo (gramatika)(+zwo) "some time ago, earlier in life" (remote past tense marker)-. Me gwo dansi hao wen me bin syao gela. - I danced well when I was a little girl. Lu gwo zun sporta. - He used to go in for sports.

haishi (taim-komo) still, as yet, so far: Me haishi bu he zwo to. - I have not done this yet. Та haishi safari. - He/she still travels. Me es haishi ausen urba. -1 am still out of town.

hampi (komo) almost: Me jan hampi olo om to. - I know almost everything about it. Li es hir, hampi oli. - They are here, almost everyone. "Hao, pren ya!" - me shwo e hampi lansi may kief a ela. — "OK, take it!" -1 said and almost hurled my key to her.

hao (syao-komo, kwel) good, welclass="underline" Hao. - Good, OK. Es hao. - That's good. Hao dey! - Good day! Hao safara! - Have a good trip! Hao fortuna! - Good luck! Hao-chi-ke - tasty (good to eat), hao-yusi-ke - handy (easy to use). Bi hao! - see "bi".

hay (gramatika) let, may (wish; leave) Hay forsa bi kun yu! — May the force be with you! Hay oni shwo to ke oni yao. — Let them say what they like, -compare "ba"

he (gramatika)(+ zwo)(past tense marker) Me he yo lekti sey kitaba. - I have already read this book. Yu bu he audi ku? - Haven't you heard? (see also "te ")

hev (sta) have: Me hev dwa kitaba. -1 have two books.

hi (gramatika) "exactly, it's...that" (emphasizes the previous word)(kwo+) Den se hi me yao shwo. - This exactly I want to say. Me hi zwo-te to. - It's me who did it. (kwel+) Sey rasma bu es jamile. - Es jamile hi! — This drawing is not beautiful. - Yes it is! Es toy hi jen. - It's that very person. (zwo+) Den se me he rasmi hi, bu printi. - I have drawn it, not printed. (komo+) Lu lopi kway hi. - He does run quickly. (exklami+) Non hi! - No, no way!

hir (loko-komo) here: Lu es hir. - He is here. Hir lu yok. - He is not here. Hir es hao. - It's good here. Figaro hir, Figaro dar. - Figaro's here, Figaro's there.

hu (kwesti) who: Hu es? - Who is this? Hu zwo-te to? - Who did it?

i (iunisi) i...i... - both...and...: i lu i ela - both he and she; i sey-las i toy-las - these as well as those; (homo) too, also (relates to the following word) I me koni lu. — I too know him.Me jan i ela. — I know also her.

idyen (homo) a little, a bit: Rakonti a me idyen om ela. - Tell me a bit about her. Dai a me idyen akwa, plis. - Give me a little water, please.

in (konekti) (+kwo) 1) in, at (refers to location): Me jivi in Rusia. - I live in Russia. In sey shulin funga yok. - There are no mushrooms in this forest. 2) in, on (refers to time): in petdi - on Friday; in same taim - at the same time (=samtaim-nem); in lai-she yar - in the next year. 3) in (other meanings): Lu es in nove palto. - He wears a new overcoat. May patra kredi in me. - My father believes in me. Kreda in boh - belief in god. In tal kasu - in such case.

inen (konekti-komo)(+kwo) inside, within: Me bu jan kwo es inen sey boxa-ki. - I don't know what is within this little box. Inen dom es warme. - It's warm inside the house. Me es inen, zin ba! -1 am inside, come in!

inplas (konekti) instead (of), in place (of): ( kwo) Dai a me sey kalam inplas toy-la. - Give me this pencil instead of that one. Go dar inplas me. - Go there instead of me! (+zwo) Gai zwo inplas shwo. - One should act, not speak. Lu plei inplas gun. - He plays instead of working.

inter (konekti) between: Nu es inter skay e arda. - We are between the sky and the earth. Mutuale samajo inter jenmin - mutual understanding between the peoples.

inu (loko-komo) into, inward: Ela lopi-te inu shamba. - She ran into the room. Kan inu! - Look inside! Nulwan mog transformi fer inu golda. - Nobody can change iron into gold.

it (inplas-kwo) it (inanimate): Es may tabla. - This is my table. Me pri it. -1 like it. Me pon kitaba on it. -1 put a book on it.

jan (zwo) know: Me jan to. - I know that, (see also "koni") janmog (zwo) (+zwo) know how to, can: Me janmog gani, yu janmog rasmi, bat nu ambi bu janmog swimi. - I can sing, yu can draw, but we both cannot swim.

kada (inplas-kwel) every: Kada kinda pri bonbon. - Every child likes candies.

kadalok (inplas-komo) everywhere: Lu lekti oltaim. Luy kitabas es kadalok. - He reads all the time. His books are everywhere.

kadawan (inplas-kwo) everyone: Me inviti yu oli. Kadawan mog lai.

I invite all of you. Everyone may come.

kasu (kwo) case: in sey kasu - in this case, in tal kasu - in such case, in eni kasu - in any case, in maiste kasu - in most cases.

ke (gramatika) that (;introduces subordinate clause): Me jan ke yu lubi me. - I know that you love me. Me dai a yu may kitaba fo ke yu mog lekti it. - I give to you my book so that you can read it. Es kitaba ke me he lekti. - It's the book that I have read. Me pri to ke me he lekti. -1 like what I have read.

kel (gramatika) which, who, that (;introduces subordinate clause, replaces subject): Es gela kel janmog gani muy hao. - This is a girl that can sing very well.

kelke (inplas-kwanto) some {amount): kelke kitaba - some books, kelke taim - some time, fo kelke taim - for some time.

kem (gramatika) than: Sey gaseta es pyu interes-ney kem toy-la. - This newspaper is more interesting than that one. Toy gaseta es meno interes-ney kem sey-la. - That newspaper is less interesting than this one. Yu lopi pyu kway kem lu. - You run quicker than him. Me pri sey gaseta pyu kem toy-la. -1 like this newspaper more than that one.