Выбрать главу

Aleksandr I. Solzhenitsyn

THE GULAG ARCHIPELAGO

1918-1956

An Experiment in Literary Investigation

I–II

I dedicate this to all those who did not live

to tell it. And may they please forgive me

for not having seen it all nor remembered it all,

for not having divined all of it.

Author’s Note

For years I have with reluctant heart withheld from publication this already completed book: my obligation to those still living outweighed my obligation to the dead. But now that State Security has seized the book anyway, I have no alternative but to publish it immediately.

In this book there are no fictitious persons, nor fictitious events. People and places are named with their own names. If they are identified by initials instead of names, it is for personal considerations. If they are not named at all, it is only because human memory has failed to preserve their names. But it all took place just as it is here described.

Contents

Preface ix

part I The Prison Industry

1. Arrest 3

2. The History of Our Sewage Disposal System 24

3. The Interrogation 93

4. The Bluecaps 144

5. First Cell, First Love 179

6. That Spring 237

7. In the Engine Room 277

8. The Law as a Child 299

9. The Law Becomes a Man 334

10. The Law Matures 371

11. The Supreme Measure 432

12. Tyurzak 456

part II Perpetual Motion

1. The Ships of the Archipelago 489

2. The Ports of the Archipelago 533

3. The Slave Caravans 565

4. From Island to Island 588

Translator’s Notes 616

Glossary:

Names 621

Institutions and Terms 637

Index 642

ILLUSTRATIONS

page 2 Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn

In the army In detention After his release from camp

page 488 Viktor Petrovich Pokrovsky Aleksandr Shtrobinder Vasily Ivanovich Anichkov Aleksandr Andreyevich Svechin Mikhail Aleksandrovich Reformatsky Yelizaveta Yevgenyevna Anichkova

Preface

In 1949 some friends and I came upon a noteworthy news item in Nature, 2l magazine of the Academy of Sciences. It reported in tiny type that in the course of excavations on the Kolyma River a subterranean ice lens had been discovered which was actually a frozen stream—and in it were found frozen specimens of prehistoric fauna some tens of thousands of years old. Whether fish or salamander, these were preserved in so fresh a state, the scientific correspondent reported, that those present immediately broke open the ice encasing the specimens and devoured them with relish on the spot.

The magazine no doubt astonished its small audience with the news of how successfully the flesh of fish could be kept fresh in a frozen state. But few, indeed, among its readers were able to decipher the genuine and heroic meaning of this incautious report.

As for us, however—we understood instantly. We could picture the entire scene right down to the smallest details: how those present broke up the ice in frenzied haste; how, flouting the higher claims of ichthyology and elbowing each other to be first, they tore off chunks of the prehistoric flesh and hauled them over to the bonfire to thaw them out and bolt them down.

We understood because we ourselves were the same kind of people as those present at that event. We, too, were from that powerful tribe of zeks, unique on the face of the earth, the only people who could devour prehistoric salamander with relish.

And the Kolyma was the greatest and most famous island, the pole of ferocity of that amazing country of Gulag which, though scattered in an Archipelago geographically, was, in the psychological sense, fused into a continent—an almost invisible, almost imperceptible country inhabited by the zek people.

And this Archipelago crisscrossed and patterned that other country within which it was located, like a gigantic patchwork, cutting into its cities, hovering over its streets. Yet there were many who did not even guess at its presence and many, many others who had heard something vague. And only those who had been there knew the whole truth.

But, as though stricken dumb on the islands of the Archipelago, they kept their silence.

By an unexpected turn of our history, a bit of the truth, an insignificant part of the whole, was allowed out in the open. But those same hands which once screwed tight our handcuffs now hold out their palms in reconciliation: “No, don’t! Don’t dig up the past! Dwell on the past and you’ll lose an eye.”

But the proverb goes on to say: “Forget the past and you’ll lose both eyes.”

Decades go by, and the scars and sores of the past are healing over for good. In the course of this period some of the islands of the Archipelago have shuddered and dissolved and the polar sea of oblivion rolls over them. And someday in the future, this Archipelago, its air, and the bones of its inhabitants, frozen in a lens of ice, will be discovered by our descendants like some improbable salamander.

I would not be so bold as to try to write the history of the Archipelago. I have never had the chance to read the documents. And, in fact, will anyone ever have the chance to read them? Those who do not wish to recall have already had enough time—and will have more—to destroy all the documents, down to the very last one.

I have absorbed into myself my own eleven years there not as something shameful nor as a nightmare to be cursed: I have come almost to love that monstrous world, and now, by a happy turn of events, I have also been entrusted with many recent reports and letters. So perhaps I shall be able to give some account of the bones and flesh of that salamander—which, incidentally, is still alive.

This book could never have been created by one person alone. In addition to what I myself was able to take away from the Archipelago—on the skin of my back, and with my eyes and ears—material for this book was given me in reports, memoirs, and letters by 227 witnesses, whose names were to have been listed here.

What I here express to them is not personal gratitude, because this is our common, collective monument to all those who were tortured and murdered.

From among them I would like to single out in particular those who worked hard to help me obtain supporting bibliographical material from books to be found in contemporary libraries or from books long since removed from libraries and destroyed; great persistence was often required to find even one copy which had been preserved. Even more would I like to pay tribute to those who helped me keep this manuscript concealed in difficult periods and then to have it copied.

But the time has not yet come when I dare name them.

The old Solovetsky Islands prisoner Dmitri Petrovich Vitkovsky was to have been editor of this book. But his half a lifetime spent there—indeed, his own camp memoirs are entitled “Half a Lifetime”—resulted in untimely paralysis, and it was not until after he had already been deprived of the gift of speech that he was able to read several completed chapters only and see for himself that everything will be told.

And if freedom still does not dawn on my country for a long time to come, then the very reading and handing on of this book will be very dangerous, so that I am bound to salute future readers as well—on behalf of those who have perished.

When I began to write this book in 1958,1 knew of no memoirs nor works of literature dealing with the camps. During my years of work before 1967 I gradually became acquainted with the Kolyma Stories of Varlam Shalamov and the memoirs of Dmitri Vitkovsky, Y. Ginzburg, and O. Adamova-Sliozberg, to which I refer in the course of my narrative as literary facts known to all (as indeed they someday shall be).