Выбрать главу
To Troy I sent him: but the fates ordain He never, never must return again. So short a space the light of heaven to view, So short, alas! and fill'd with anguish too!
Hear how his sorrows echo through the shore! I cannot ease them, but I must deplore; I go at least to bear a tender part, And mourn my loved–one with a mother's heart."
She said, and left the caverns of the main, All bathed in tears; the melancholy train Attend her way. Wide–opening part the tides, While the long pomp the silver wave divides.
Approaching now, they touch'd the Trojan land; Then, two by two, ascended up the strand. The immortal mother, standing close beside Her mournful offspring, to his sighs replied;
Along the coast their mingled clamours ran, And thus the silver–footed dame began: "Why mourns my son? thy late preferr'd request The god has granted, and the Greeks distress'd:
Why mourns my son? thy anguish let me share, Reveal the cause, and trust a parent's care." He, deeply groaning—"To this cureless grief, Not even the Thunderer's favour brings relief.
Patroclus—Ah!—say, goddess, can I boast A pleasure now? revenge itself is lost; Patroclus, loved of all my martial train, Beyond mankind, beyond myself is slain!
Lost are those arms the gods themselves bestow'd On Peleus; Hector bears the glorious load. Cursed be that day, when all the powers above Thy charms submitted to a mortal love:
O hadst thou still, a sister of the main, Pursued the pleasures of the watery reign: And happier Peleus, less ambitious, led A mortal beauty to his equal bed!
Ere the sad fruit of thy unhappy womb Had caused such sorrows past, and woes to come. For soon, alas! that wretched offspring slain, New woes, new sorrows, shall create again.
'Tis not in fate the alternate now to give; Patroclus dead, Achilles hates to live. Let me revenge it on proud Hector's heart, Let his last spirit smoke upon my dart;
On these conditions will I breathe: till then, I blush to walk among the race of men." A flood of tears, at this, the goddess shed: "Ah then, I see thee dying, see thee dead!
When Hector falls, thou diest."—"Let Hector die, And let me fall! (Achilles made reply) Far lies Patroclus from his native plain! He fell, and falling, wish'd my aid in vain.
Ah then, since from this miserable day I cast all hope of my return away; Since, unrevenged, a hundred ghosts demand The fate of Hector from Achilles' hand;
Since here, for brutal courage far renown'd, I live an idle burden to the ground, (Others in council famed for nobler skill, More useful to preserve, than I to kill,)
Let me—But oh! ye gracious powers above! Wrath and revenge from men and gods remove: Far, far too dear to every mortal breast, Sweet to the soul, as honey to the taste:
Gathering like vapours of a noxious kind From fiery blood, and darkening all the mind. Me Agamemnon urged to deadly hate; 'Tis past—I quell it; I resign to fate.
Yes—I will meet the murderer of my friend; Or (if the gods ordain it) meet my end. The stroke of fate the strongest cannot shun: The great Alcides, Jove's unequall'd son,
To Juno's hate, at length resign'd his breath, And sunk the victim of all–conquering death. So shall Achilles fall! stretch'd pale and dead, No more the Grecian hope, or Trojan dread!
Let me, this instant, rush into the fields, And reap what glory life's short harvest yields. Shall I not force some widow'd dame to tear With frantic hands her long dishevell'd hair?
Shall I not force her breast to heave with sighs, And the soft tears to trickle from her eyes? Yes, I shall give the fair those mournful charms— In vain you hold me—Hence! my arms! my arms!—
Soon shall the sanguine torrent spread so wide, That all shall know Achilles swells the tide." "My son (coerulean Thetis made reply, To fate submitting with a secret sigh,)
The host to succour, and thy friends to save, Is worthy thee; the duty of the brave. But canst thou, naked, issue to the plains? Thy radiant arms the Trojan foe detains.
Insulting Hector bears the spoils on high, But vainly glories, for his fate is nigh. Yet, yet awhile thy generous ardour stay; Assured, I meet thee at the dawn of day,
Charged with refulgent arms (a glorious load), Vulcanian arms, the labour of a god." Then turning to the daughters of the main, The goddess thus dismiss'd her azure train:
"Ye sister Nereids! to your deeps descend; Haste, and our father's sacred seat attend; I go to find the architect divine, Where vast Olympus' starry summits shine:
So tell our hoary sire"—This charge she gave: The sea–green sisters plunge beneath the wave: Thetis once more ascends the bless'd abodes, And treads the brazen threshold of the gods.

THETIS ORDERING THE NEREIDS TO DESCEND INTO THE SEA.

And now the Greeks from furious Hector's force, Urge to broad Hellespont their headlong course; Nor yet their chiefs Patroclus' body bore Safe through the tempest to the tented shore.
The horse, the foot, with equal fury join'd, Pour'd on the rear, and thunder'd close behind: And like a flame through fields of ripen'd corn, The rage of Hector o'er the ranks was borne.
Thrice the slain hero by the foot he drew; Thrice to the skies the Trojan clamours flew: As oft the Ajaces his assault sustain; But check'd, he turns; repuls'd, attacks again.
With fiercer shouts his lingering troops he fires, Nor yields a step, nor from his post retires: So watchful shepherds strive to force, in vain, The hungry lion from a carcase slain.
Even yet Patroclus had he borne away, And all the glories of the extended day, Had not high Juno from the realms of air, Secret, despatch'd her trusty messenger.