Выбрать главу
Then thus the goddess of the painted bow: "Arise, O Thetis! from thy seats below, 'Tis Jove that calls."—"And why (the dame replies) Calls Jove his Thetis to the hated skies?
Sad object as I am for heavenly sight! Ah may my sorrows ever shun the light! Howe'er, be heaven's almighty sire obey'd—" She spake, and veil'd her head in sable shade,
Which, flowing long, her graceful person clad; And forth she paced, majestically sad. Then through the world of waters they repair (The way fair Iris led) to upper air.
The deeps dividing, o'er the coast they rise, And touch with momentary flight the skies. There in the lightning's blaze the sire they found, And all the gods in shining synod round.
Thetis approach'd with anguish in her face, (Minerva rising, gave the mourner place,) Even Juno sought her sorrows to console, And offer'd from her hand the nectar–bowclass="underline"
She tasted, and resign'd it: then began The sacred sire of gods and mortal man: "Thou comest, fair Thetis, but with grief o'ercast; Maternal sorrows; long, ah, long to last!
Suffice, we know and we partake thy cares; But yield to fate, and hear what Jove declares Nine days are past since all the court above In Hector's cause have moved the ear of Jove;
'Twas voted, Hermes from his godlike foe By stealth should bear him, but we will'd not so: We will, thy son himself the corse restore, And to his conquest add this glory more.
Then hie thee to him, and our mandate bear: Tell him he tempts the wrath of heaven too far; Nor let him more (our anger if he dread) Vent his mad vengeance on the sacred dead;
But yield to ransom and the father's prayer; The mournful father, Iris shall prepare With gifts to sue; and offer to his hands Whate'er his honour asks, or heart demands."
His word the silver–footed queen attends, And from Olympus' snowy tops descends. Arrived, she heard the voice of loud lament, And echoing groans that shook the lofty tent:
His friends prepare the victim, and dispose Repast unheeded, while he vents his woes; The goddess seats her by her pensive son, She press'd his hand, and tender thus begun:
"How long, unhappy! shall thy sorrows flow, And thy heart waste with life–consuming woe: Mindless of food, or love, whose pleasing reign Soothes weary life, and softens human pain?
O snatch the moments yet within thy power; Not long to live, indulge the amorous hour! Lo! Jove himself (for Jove's command I bear) Forbids to tempt the wrath of heaven too far.
No longer then (his fury if thou dread) Detain the relics of great Hector dead; Nor vent on senseless earth thy vengeance vain, But yield to ransom, and restore the slain."
To whom Achilles: "Be the ransom given, And we submit, since such the will of heaven." While thus they communed, from the Olympian bowers Jove orders Iris to the Trojan towers:
"Haste, winged goddess! to the sacred town, And urge her monarch to redeem his son. Alone the Ilian ramparts let him leave, And bear what stern Achilles may receive:
Alone, for so we will; no Trojan near Except, to place the dead with decent care, Some aged herald, who with gentle hand May the slow mules and funeral car command.
Nor let him death, nor let him danger dread, Safe through the foe by our protection led: Him Hermes to Achilles shall convey, Guard of his life, and partner of his way.
Fierce as he is, Achilles' self shall spare His age, nor touch one venerable hair: Some thought there must be in a soul so brave, Some sense of duty, some desire to save."

IRIS ADVISES PRIAM TO OBTAIN THE BODY OF HECTOR.

Then down her bow the winged Iris drives, And swift at Priam's mournful court arrives: Where the sad sons beside their father's throne Sat bathed in tears, and answer'd groan with groan.
And all amidst them lay the hoary sire, (Sad scene of woe!) his face his wrapp'd attire Conceal'd from sight; with frantic hands he spread A shower of ashes o'er his neck and head.
From room to room his pensive daughters roam; Whose shrieks and clamours fill the vaulted dome; Mindful of those, who late their pride and joy, Lie pale and breathless round the fields of Troy!
Before the king Jove's messenger appears, And thus in whispers greets his trembling ears: "Fear not, O father! no ill news I bear; From Jove I come, Jove makes thee still his care;
For Hector's sake these walls he bids thee leave, And bear what stern Achilles may receive; Alone, for so he wills; no Trojan near, Except, to place the dead with decent care,
Some aged herald, who with gentle hand May the slow mules and funeral car command. Nor shalt thou death, nor shall thou danger dread: Safe through the foe by his protection led:
Thee Hermes to Pelides shall convey, Guard of thy life, and partner of thy way. Fierce as he is, Achilles' self shall spare Thy age, nor touch one venerable hair;
Some thought there must be in a soul so brave, Some sense of duty, some desire to save." She spoke, and vanish'd. Priam bids prepare His gentle mules and harness to the car;
There, for the gifts, a polish'd casket lay: His pious sons the king's command obey. Then pass'd the monarch to his bridal–room, Where cedar–beams the lofty roofs perfume,
And where the treasures of his empire lay; Then call'd his queen, and thus began to say: "Unhappy consort of a king distress'd! Partake the troubles of thy husband's breast:
I saw descend the messenger of Jove, Who bids me try Achilles' mind to move; Forsake these ramparts, and with gifts obtain The corse of Hector, at yon navy slain.
Tell me thy thought: my heart impels to go Through hostile camps, and bears me to the foe." The hoary monarch thus. Her piercing cries Sad Hecuba renews, and then replies: