Выбрать главу

“The young fellow’s Sizobryuhov, the son of the celebrated corn-dealer; he came in for half a million when his father died, and now he’s having a good time. He went to Paris, and there he got through no end of money. He’d have spent all there, perhaps, but he came in for another fortune when his uncle died, and he came back from Paris. So he’s getting through the rest of it here. In another year he’ll be sending the hat round. He’s as stupid as a goose. He goes about in the best restaurants and in cellars and taverns, and with actresses, and he’s trying to get into the hussars — he’s just applied for a commission. The other, the old fellow, Arhipov, is something in the way of a merchant, too, or an agent; he had something to do with government contracts, too. He’s a beast, a rogue, and now he’s a pal of Sizobryuhov’s. He’s a Judas and a Falstaff both at once; he’s twice been made bankrupt, and he’s a disgusting, sensual brute, up to all sorts of tricks. I know one criminal affair in that line that he was mixed up in ; but he managed to get off. For one thing, I’m very glad I met him here; I was on the look-out for him. . . . He’s plucking Sizobryuhov now, of course. He knows all sorts of queer places, which is what makes him of use to young fellows like that. I’ve had a grudge against him for ever so long. Mitroshka’s got a bone to pick with him, too — that dashing-looking fellow with the gipsy face in the smart tunic, standing by the window. He deals in horses; he’s known to all the hussars about here. I tell you, he’s such a clever rogue that he’ll make a false bank-note before your very eyes, and pass it off upon you though you’ve seen it. He wears a tunic, though it’s a velvet one, and looks like a Slavophile (though I think it suits him); but put him into a fine dress-coat, or something like it, and take him to the English club and call him the great landowner, count Barabanov; he’ll pass for a count for two hours, play whist, and talk like a count, and they’ll never guess; he’ll take them in. He’ll come to a bad end. Well, Mitroshka’s got a great grudge against the fat man, for Mitroshka’s hard up just now. Sizobryuhov used to be very thick with him, but the fat man’s carried him off before Mitroshka had time to fleece him. If they met in the eating-house just now there must be something up. I know something about it, too, and can guess what it is, for Mitroshka and no one else told me that they’d be here, and be hanging about these parts after some mischief. I want to take advantage of Mitroshka’s hatred for Arhipov, for I have my own reasons, and indeed I came here chiefly on that account. I don’t want to let Mitroshka see, and don’t you keep looking at him, but when we go out he’s sure to come up of himself and tell me what I want to know. . . . Now come along, Vanya, into the other room, do you see? Now, Stepan,” he said, addressing the waiter, “you understand what I want.”

“Yes, sir.”

“And you’ll bring it.”

“Yes, sir.”

“Mind you do. Sit down, Vanya. Why do you keep looking at me like that? I see you’re looking at me. Are you surprised? Don’t be surprised. Anything may happen to a man, even what he’s never dreamed of . . . especially in the days when . . . well, in the days when we used to cram Cornelius Nepos together. And, Vanya, be sure of one thing: though Masloboev may have strayed from the true path his heart is still unchanged, it’s only circumstances that have altered. Though I may be in the soot I’m no dirtier than the rest. I set up for being a doctor, and I trained as a teacher of Russian literature, and I wrote an article on Gogol, and thought of going to the gold-diggings, and meant to get married. A living soul longs for something sweet in life, and she consented, though I was so poor I had nothing to tempt a cat with. I was on the point of borrowing a pair of good boots for the marriage ceremony, for mine had been in holes for eighteen months. . . . But I didn’t get married. She married a teacher and I went as a counting-house clerk, not a commercial counting-house, but just a counting-house. But then the tune changed. Years have rolled by, and though I’m not in the service, I make enough to jog along: I take bribes without ruth and yet stand firm for the truth. I hunt with the hounds and I run with the hare. I have principles. I know, for instance, that one can’t fight single-handed, and I mind my own business. My business is chiefly in the confidential line, you understand.”

“You’re not some sort of detective, are you?”

“No, not exactly a detective, but I do take up jobs, partly professionally, and partly on my own account, It’s this way Vanya: I drink vodka. But as I haven’t drunk my wits away, I know what lies before me. My time is past; there’s no washing a black nag white. One thing I will say: if the man in me were not echoing still I should not have come up to you today, Vanya. You’re right, I’d met you and seen you before, and many a time I longed to speak, but still I didn’t dare, and put it off. I’m not worthy of you. And you were right, Vanya, when you said that I spoke this time only because I was drunk and though this is all awful rot we’ll finish with me now. We’d better talk of you. Well, my dear soul, I’ve read it! I’ve read. it through. I’m talking of your first-born. When I read it, I almost became a respectable man, my friend. I was almost becoming one, but I thought better of it, and preferred to remain a disreputable man. So there it is. . . .”

And he said much more. He got more and more drunk, and became very maudlin, almost lachrymose. Masloboev had always been a capital fellow, but cunning, and as it were precocious; he had been a shrewd, crafty, artful dodger from his school-days upwards, but he really had a good heart; he was a lost man. Among Russians there are many such. They often have great abilities, but everything seems topsy-turvy in them, and what’s more they are quite capable of acting against their conscience in certain cases through weakness, and not only come to ruin, but know beforehand that they are on the road to ruin. Masloboev, for instance, was drowning in vodka.

“One more word now, friend,” he went on. “I heard what a noise your fame made at first; I read several criticisms on you afterwards. (I really did; you imagine I never read anything.) I met you afterwards in shabby boots, in the mud without goulashes, with a battered hat, and I drew my own conclusions. You’re going in for being a journalist now, eh?”

“Yes, Masloboev.”

“Joined the literary hacks, I suppose?”

“That’s about it.”

“Well, I tell you what then, my boy: drinking’s better. Here I drink; I lie on the sofa (and I have a capital sofa with springs), and I imagine myself Homer, or Dante, or some Frederick Barbarossa — one can fancy what one likes, you know, but you can’t fancy yourself a Dante, or a Frederick Barbarossa, in the first place because you want to be yourself, and secondly because all wishing is forbidden you; for you’re a literary hack. I have fancy, but you have reality. Listen, tell me openly straight-forwardly, speaking as a brother (if you won’t you’ll offend and humiliate me for ten years), don’t you want money? I’ve plenty. Oh, don’t make faces. Take some of it, pay off the entrepreneurs, throw off the yoke, then, when you’re secure of a year’s living, settle down to a cherished idea, write a great book. Eh? What do you say?”

“Listen, Masloboev! I appreciate your brotherly offer, but I can’t make any answer at present, and the reason why is a long story. There are circumstances. But I promise that I’ll tell you everything afterwards, like a brother. I thank you for your offer. I promise that I’ll come to you, and I’ll come often. But this is what I want to tell you. You have been open with me, and so I’ve made up my mind to ask your advice, especially as I believe you’re first-rate in such affairs.”

I told him the whole story of Smith and his granddaughter, beginning with the scene in the restaurant. Strange to say, as I told my tale it seemed to me from his eyes that he knew something about the story. I asked him.

“No, not exactly,” he answered, “though I had heard something about Smith, a story of some old man dying in a restaurant. But I really do know something about Mme. Bubnov. Only two months ago I got some money out of that lady. je prends mon bien ou je le trouve, and that’s the only respect in which I am like Moliere. Though I squeezed a hundred roubles out of her, I vowed at the time I’d wring another five hundred out of her before I’d done. She’s a nasty woman! She’s in an unmentionable line of business. That wouldn’t matter, but sometimes it goes too far. Don’t imagine I’m a Don Quixote, please. The point is that I may make a very good thing of it, and when I met Sizobryuhov half an hour ago I was awfully pleased. Sizobryuhov was evidently brought here, and the fat man brought him, and as I know what the fat man’s special trade is, I conclude ... oh, well, I’ll show him up! I’m very glad I heard from you about that girl; it’s another clue for me. I undertake all sorts of private jobs, you know, and I know some queer people! I investigated a little affair for a prince not long ago, an affair, I tell you, one wouldn’t have expected from that prince. Or would you care to hear another story about a married woman? You come and see me, old man, and I shall have subjects ready for you that people will never believe in if you write about them. . . .”