Выбрать главу

I got into the habit of looking every so often in their direction.

There was something off about the little girl, I don’t know what; a childish sadness, perhaps, or a silent illness. Her whole face expressed a permanent request to her mother that they stay together: it was an entreaty without tears or tantrums, which the mother did not evade. Once I noticed the tenderness with which she rubbed lotion on her. And once I was struck by the leisurely time that mother and daughter spent in the water together, the mother hugging the child to her, the child with her arms tight around the mother’s neck. They laughed together, enjoying the feeling of body against body, touching noses, spitting out streams of water, kissing each other. On one occasion I saw them playing with the doll. They did it with such pleasure, dressing her, undressing her, pretending to put suntan lotion on her; they bathed her in a green pail, they dried her, rubbing her so that she wouldn’t catch cold, hugged her to their breast as if to nurse her, or fed her baby food of sand; they kept her in the sun with them, lying on their towel. If the young woman was pretty herself, in her motherhood there was something that distinguished her; she seemed to have no desire for anything but her child.

Not that she wasn’t well integrated into the big family group. She talked endlessly to the pregnant woman, played cards with some sunburned youths of her own age, cousins, I think, walked along the shore with the fierce-looking old man (her father?), or with the boisterous young women, sisters, cousins, sisters-in-law. It didn’t seem to me that she had a husband or someone who was obviously the father of the child. I noted instead that all the members of the family took affectionate care of her and the child. The gray, fat woman in her fifties accompanied her to the bar to buy ice cream for the little girl. The children, at her sharp cry, interrupted their squabbling and, though they grumbled, went to get water, food, whatever she needed. As soon as mother and daughter went out a little way from the shore in a small red-and-blue rowboat, the pregnant woman cried Nina, Lenù, Ninetta, Lena, and hurried breathlessly to the water’s edge, alarming even the attendant, who jumped to his feet, to keep an eye on the situation. Once when the girl was approached by two young men who wanted to start a conversation, the cousins immediately intervened, with shoving and rude words, nearly provoking a fistfight.

For a while I didn’t know if it was the mother or the daughter who was called Nina, Ninù, Ninè, the names were so many, and I had trouble, given the thick weave of sound, arriving at any conclusion. Then, by listening to voices and cries, I realized that Nina was the mother. It was more complicated with the child, and in the beginning I was confused. I thought she had a nickname like Nani or Nena or Nennella, but then I understood that those were the names of the doll, from whom the child was never parted and to whom Nina paid attention as if she were alive, a second daughter. The child in reality was called Elena, Lenù; the mother always called her Elena, the relatives Lenù.

I don’t know why, I wrote those names in my notebook, Elena, Nani, Nena, Leni; maybe I liked the way Nina pronounced them. She talked to the child and her doll in the pleasing cadence of the Neapolitan dialect that I love, the tender language of playfulness and sweet nothings. I was enchanted. Languages for me have a secret venom that every so often foams up and for which there is no antidote. I remember the dialect on my mother’s lips when she lost that gentle cadence and yelled at us, poisoned by her unhappiness: I can’t take you anymore, I can’t take any more. Commands, shouts, insults, life stretching into her words, as when a frayed nerve is just touched, and the pain scrapes away all self-control. Once, twice, three times she threatened us, her daughters, that she would leave, you’ll wake up in the morning and won’t find me here. And every morning I woke trembling with fear. In reality she was always there, in her words she was constantly disappearing from home. That woman, Nina, seemed serene, and I felt envious.

5

Nearly a week of vacation had already slipped away: good weather, a light breeze, a lot of empty umbrellas, cadences of dialects from all over Italy mixed with the local dialect and the languages of a few foreigners who had come for the sun.

Then it was Saturday, and the beach grew crowded. My patch of sun and shade was besieged by coolers, pails, shovels, plastic water wings and floats, racquets. I gave up reading and searched the crowd for Nina and Elena as if they were a show, to help pass the time.

I had a hard time finding them; I saw that they had dragged their lounge chair closer to the water. Nina was lying on her stomach, in the sun, and beside her, in the same position, it seemed to me, was the doll. The child, on the other hand, had gone to the water’s edge with a yellow plastic watering can, filled it with water, and, holding it with both hands because of the weight, puffing and laughing, returned to her mother to water her body and mitigate the sun’s heat. When the watering can was empty, she went to fill it again, same route, same effort, same game.

Maybe I had slept badly, maybe some unpleasant thought had passed through my head that I was unaware of; certainly, seeing them that morning I felt irritated. Elena, for example, seemed to me obtusely methodicaclass="underline" first she watered her mother’s ankles, then the doll’s, she asked both if that was enough, both said no, she went off again. Nina, on the other hand, seemed to me affected: she mewed with pleasure, repeated the mewing in a different tone, as if it were coming from the doll’s mouth, and then sighed, again, again. I suspected that she was playing her role of beautiful young mother not for love of her daughter but for us, the crowd on the beach, all of us, male and female, young and old.

The sprinkling of her body and the doll’s went on for a long time. She became shiny with water, the luminous needles sprayed by the watering can wet her hair, too, which stuck to her head and forehead. Nani or Nile or Nena, the doll, was soaked with the same perseverance, but she absorbed less water, and so it dripped from the blue plastic of the lounger onto the sand, darkening it.

I stared at the child in her coming and going and I don’t know what bothered me, the game with the water, perhaps, or Nina flaunting her pleasure in the sun. Or the voices, yes, especially the voices that mother and daughter attributed to the doll. Now they gave her words in turn, now together, superimposing the adult’s fake-child voice and the child’s fake-adult voice. They imagined it was the same, single voice coming from the same throat of a thing in reality mute. But evidently I couldn’t enter into their illusion, I felt a growing repulsion for that double voice. Of course, there I was, at a distance, what did it matter to me, I could follow the game or ignore it, it was only a pastime. But no, I felt an unease as if faced with a thing done badly, as if a part of me were insisting, absurdly, that they should make up their minds, give the doll a stable, constant voice, either that of the mother or that of the daughter, and stop pretending that they were the same.

It was like a slight twinge that, as you keep thinking about it, becomes an unbearable pain. I was beginning to feel exasperated. At a certain point I wanted to get up, make my way obliquely over to the lounge chair where they were playing, and, stopping there, say That’s enough, you don’t know how to play, stop it. With that intention I even left my place, I couldn’t bear it any longer. Naturally I said nothing, I went by looking straight ahead. I thought: it’s too hot, I’ve always hated crowded places, everyone talking with the same modulated sounds, moving for the same reasons, doing the same things. I blamed the weekend beach for my sudden attack of nerves and went to stick my feet in the water.