Выбрать главу

And yet, his conditioning was absolutely against it. The blood in his veins. His bones, his organs, rebelled. Open your mouth, he said to himself. Something. Anything. An opinion. You must, if you are to succeed.

He said, “Perhaps they are driven by some desperate subconscious archetype, in the Jungian sense.”

Mr. Tagomi nodded. “I have read Jung. I understand.”

They shook hands. “I’ll telephone you tomorrow morning,” Mr. Baynes said. “Good night, sir.” He bowed, and so did Mr. Tagomi.

The young smiling Japanese, stepping forward, said something to Mr. Baynes which he could not understand.

“Eh?” Baynes said, as he gathered up his overcoat and stepped out onto the porch.

Mr. Tagomi said, “He is addressing you in Swedish, sir. He has taken a course at Tokyo University on the Thirty Years’ War, and is fascinated by your great hero, Gustavus Adolphus.” Mr. Tagomi smiled sympathetically. “However, it is plain that his attempts to master so alien a linguistic have been hopeless. No doubt he uses one of those phonograph record courses; he is a student, and such courses, being cheap, are quite popular with students.”

The young Japanese, obviously not understanding English, bowed and smiled.

“I see,” Baynes murmured. “Well, I wish him luck.” I have my own linguistic problems, he thought. Evidently.

Good lord—the young Japanese student, while driving him to his hotel, would no doubt attempt to converse with him in Swedish the entire way. A language which Mr. Baynes barely understood, and then only when it was spoken in the most formal and correct manner, certainly not when attempted by a young Japanese who tried to pick it up from a phonograph record course.

He’ll never get through to me, Mr. Baynes thought. And he’ll keep trying, because this is his chance; probably he will never see a Swede again. Mr. Baynes groaned inwardly. What an ordeal it was going to be, for both of them.

6

Early in the morning, enjoying the cool, bright sunlight, Mrs. Juliana Frink did her grocery shopping. She strolled along the sidewalk, carrying the two brown paper bags, halting at each store to study the window displays. She took her time.

Wasn’t there something she was supposed to pick up at the drugstore? She wandered in. Her shift at the judo parlor did not begin until noon; this was her free time, today. Seating herself on a stool at the counter she put down her shopping bags and began to go over the different magazines.

The new Life, she saw, had a big article called: TELEVISION IN EUROPE: GLIMPSE OF TOMORROW. Turning to it, interested, she saw a picture of a German family watching television in their living room. Already, the article said, there was four hours of image broadcast during the day from Berlin. Someday there would be television stations in all the major European cities. And, by 1970, one would be built in New York.

The article showed Reich electronic engineers at the New York site, helping the local personnel with their problems. It was easy to tell which were the Germans. They had that healthy, clean, energetic, assured look. The Americans, on the other hand—they just looked like people. They could have been anybody.

One of the German technicians could be seen pointing off somewhere, and the Americans were trying to make out what he was pointing at. I guess their eyesight is better than ours, she decided. Better diet over the last twenty years. As we’ve been told; they can see things no one else can. Vitamin A, perhaps?

I wonder what it’s like to sit home in your living room and see the whole world on a little gray glass tube. If those Nazis can fly back and forth between here and Mars, why can’t they get television going? I think I’d prefer that, to watch those comedy shows, actually see what Bob Hope and Durante look like, than to walk around on Mars.