Выбрать главу

Once they’d been lit, our fake Marlboros, which were produced in the Socialist Republic of Bulgaria and smuggled into Turkey on ships and fishing boats, would burn-just like the real Marlboros produced in America-all the way to the end. But Samsuns would always flame out before that. The tobacco was coarse and moist, not ground well enough, and the cigarettes often contained what looked to be chips of wood, as well as undried lumps of the plant and thick-veined leaves. For this reason, Füsun was in the habit of softening the cigarette before she smoked it by rolling it between her fingers, and over time I had acquired this habit, too, rolling my cigarette between my fingers, just as she did, before lighting up, and I loved it when our eyes met as we were both doing this.

During my first years with the Keskins, Füsun would smoke in a way as if to suggest she was half trying to hide it from her father. Covering her cigarette with the curved palm of her hand, and not using the Kütahya ashtray that her father and I used, but tipping her ashes onto the small saucer of a coffee cup, “without anyone seeing.” Her father and Aunt Nesibe and I were heedless of where our smoke went, but when she had to exhale, Füsun would suddenly turn her head to the right, as if about to whisper a secret into the ear of the classmate sitting beside her, directing the fast cloud of dark blue smoke to a point far from the table. I loved to see her face clouding with guilt, panic, and affected shame: It reminded me of our math lessons, and I believed then that I would love her all my life.

The anxious adherence to the forms of deference that we associate with traditional families-sitting straight and never crossing one’s legs or smoking or drinking in front of one’s father-had over time slowly disappeared. Tarık Bey certainly saw his daughter smoking, but he didn’t respond as one might expect a traditional father would, seeming content with the other gestures by which Füsun showed her respect. It was a great joy to study the myriad social refinements of which anthropologists seem to have so little understanding, and most especially these rituals that allowed families to act “as if” they were respecting tradition, even as they broke with it. This “as if” culture did not seem to me duplicitous: Whenever I watched Füsun making these sweet and lovely gestures, I would remind myself that I was only able to see the Keskins at all because every time I visited we all acted “as if” I wasn’t sitting there as the suitor, as I truly was. I was able to see Füsun by reason of acting as if I were merely a distant relation come to visit, however frequently.

When I was not at the house, Füsun would smoke her cigarettes almost down to the filter, as I could tell from those butts she’d left around the house before I arrived. I always knew which ones were hers, not by the brand but rather by the way she’d stubbed them out, which bespoke her mood.

When I came for the evening, she would smoke her cigarettes as Sibel and her friends smoked their long, thin, stylish American “ultralights”-never smoking the whole cigarette but putting it out midway.

Sometimes she would stub it out with evident anger, sometimes with impatience. I had seen her stub out a cigarette in anger many times, and this caused me disquiet. Some days she would put out her cigarette against the surface of the ashtray with a series of short, insistent taps. And sometimes, when no one was looking, she would press it down hard, and very slowly, as if crushing the head of a snake, so that I would think that the collected resentment of her whole life was being expressed with this cigarette stub. At times, when watching television, or listening to the conversation at supper, when her mind was clearly elsewhere, she would snuff the cigarette without even turning her head to look. Quite often, if she needed to free her hand to pick up a spoon or a large pitcher, I would see her doing the job with one quick movement. When she was feeling joyous or glad, she would sometimes press what was left of the cigarette against the ashtray, extinguishing it with the sudden force of her forefinger, as if trying to kill an animal without causing it pain. If she was working in the kitchen, she would do as Aunt Nesibe did, removing the cigarette from her mouth and holding it for a moment under the tap before throwing it into the bin.

This variety of methods ensured that every cigarette to leave her hand had its special shape, and its own soul. Back in the Merhamet Apartments I would retrieve the butts from my pocket for careful examination, likening each to some other form. For example, I would see some as little black-faced people with their heads and necks smashed, their trunks made crooked by the wrongs others had done them; or I would read them as strange and frightening question marks. Sometimes I likened the cigarette ends to crayfish or the smokestacks of City Line ferries; sometimes I saw them as exclamation marks, one warning me to take heed of lurking danger of which another was an omen; or as just so much foul-smelling rubbish. Or I would see them as expressions of Füsun’s soul, even fragments of it, and as I lightly passed my tongue over the trace of lipstick on the filter, I would lose myself in communion with her.

When those visiting my museum note that beneath where each of the 4,213 cigarette butts is carefully pinned, I have indicated the date of its retrieval, I hope they will not grow impatient, thinking I am crowding the display cases with distracting trivia: Each cigarette butt in its own unique way records Füsun’s deepest emotions at the moment she stubbed it out. See, for example, the three cigarette butts I collected on May 17, 1981, when the filming of Broken Lives began at the Peri Cinema: All are roughly bent, folded upon themselves, and compacted, perfectly recalling the terrible awkwardness of Füsun’s silence that day, her refusal to say what was upsetting her, and her vain attempts to pretend nothing was wrong.

As for this pair of well-crushed butts, I trace one of them back to the evening we saw a film called False Bliss, which aired on television around that time, with our friend Ekrem from the Pelür (better known as Ekrem Güçlü, the famous star who had once played the prophet Abraham) as the hero. Füsun had stubbed out that cigarette just after he had intoned, “The greatest mistake in life, Nurten, is to want more, to try to be happy,” while Nurten, his poverty-stricken beloved, cast down her eyes in silence.

Some stains on a few of the straighter butts come from the cherry ice cream Füsun ate on summer evenings. Kamil Efendi, the ice cream vendor, would trundle his three-wheeled pushcart through the cobblestone streets of Tophane and Çukurcuma on summer evenings, shouting “Eye-es Gream!” and slowly ringing his bell; in the winters he would sell helva from the same cart. Once Füsun told me that she’d seen Kamil Efendi’s cart being repaired by Beşir, the man to whom she’d taken her own bicycle when she was a child.

When I look at another pair of cigarette butts and read the dates recorded beneath them, I think of other warm summer evenings, of fried eggplant with yogurt, of standing together with Füsun at the open window, she holding a small ashtray in one hand, repeatedly tapping her ash into it with the other. Whenever Füsun chatted with me in front of the window she would always affect this pose, and I would imagine her as a woman at a stylish party. Had she wished, she could have tapped the ash into the street, as I, like all Turkish men, did, or she could have stubbed out the cigarette on the windowsill before shooting it like a dart through the window; she could even have tossed it out still burning, with one flick of the hand, to watch it spiral down through the darkness. But no, Füsun would do none of these things, and I followed her example of poise and elegance. Someone viewing us from afar might take us for a couple enjoying polite conversation in a European country, where men and women could be at ease together; he might imagine us at a party and assume we had retired to a quiet corner to get to know each other better. We would not look into each other’s eyes; we would look through the open window, laughing as we chatted about the film we had just seen on television, or remarked on the oppressive summer heat, or the children playing hide-and-seek in the street below. Just then a light breeze would blow in from the Bosphorus, bringing a strong whiff of seaweed, which blended with the overpowering scent of honeysuckle, the fragrance of Füsun’s hair and skin, and the pleasing smoke from this cigarette.