Выбрать главу

“Really?” said my father, his face expressing such contentment as to suggest he had seen and approved the bag as a sign of how happy his son and his sweetheart were, but not once did he take his eyes off the screen.

4 Love at the Office

MY FATHER was looking at a rather flashy commercial that my friend Zaim had made for Meltem, “ Turkey ’s first domestic fruit soda,” now sold all over the country. I watched it carefully and liked it. Zaim’s father, like mine, had amassed a fortune in the past ten years, and now Zaim was using that money to pursue ventures of his own. I gave him occasional advice, so I was keen to see him succeed.

Once I’d graduated from business school in America and completed my military service, my father had demanded I follow in my brother’s footsteps and become a manager in his business, which was growing by leaps and bounds, and so when I was still very young he’d appointed me the general manager of Satsat, his Harbiye-based distribution and export firm. Satsat had an exaggerated operating budget and made hefty profits, thanks not to me but to various accounting tricks by which the profits from his other factories and businesses were funneled into Satsat (which might be translated into English as “Sell-sell”). I spent my days mastering the finer points of the business from worn-out accountants twenty or thirty years my senior and large-breasted lady clerks as old as my mother; and mindful that I would not have been in charge but for being the owner’s son, I tried to show some humility.

At quitting time, while buses and streetcars as old as Satsat’s now departed clerks rumbled down the avenue, shaking the building to its foundations, Sibel, my intended, would come to visit, and we would make love in the general manager’s office. For all her modern outlook and the feminist notions she had brought back from Europe, Sibel’s ideas about secretaries were no different from my mother’s: “Let’s not make love here. It makes me feel like a secretary!” she’d say sometimes. But as we proceeded to the leather divan in that office, the real reason for her reserve-that Turkish girls, in those days, were afraid of sex before marriage-would become obvious.

Little by little sophisticated girls from wealthy Westernized families who had spent time in Europe were beginning to break this taboo and sleep with their boyfriends before marriage. Sibel, who occasionally boasted of being one of those “brave” girls, had first slept with me eleven months earlier. But she judged this arrangement to have gone on long enough, and thought it was about time we married.

As I sit down so many years later and devote myself heart and soul to the telling of my story, though, I do not want to exaggerate my fiancée’s daring or to make light of the sexual oppression of women, because it was only when Sibel saw that my “intentions were serious,” when she believed in me as “someone who could be trusted”-in other words, when she was absolutely sure that there would in the end be a wedding-that she gave herself to me. Believing myself a decent and responsible person, I had every intention of marrying her; but even if this hadn’t been my wish, there was no question of my having a choice now that she had “given me her virginity.” Before long, this heavy responsibility cast a shadow over the common ground between us of which we were so proud-the illusion of being “free and modern” (though of course we would never use such words for ourselves) on account of having made love before marriage, and in a way this, too, brought us closer.

A similar shadow fell over us each time Sibel anxiously hinted that we should marry at once, but there were times, too, when Sibel and I would be very happy making love in the office, and as I wrapped my arms around her in the dark, the noise of traffic and rumbling buses rising up from Halaskârgazi Avenue, I would tell myself how lucky I was, how content I would be for the rest of my life. Once, after our exertions, as I was stubbing out my cigarette in this ashtray bearing the Satsat logo, Sibel, sitting half naked on my secretary Zeynep Hanım’s chair, started rattling the typewriter, and giggling at her best impression of the dumb blonde who featured so prominently in the jokes and humor magazines of the time.

5 Fuaye

NOW, YEARS later, and after a long search, I am exhibiting here an illustrated menu, an advertisement, a matchbook, and a napkin from Fuaye, one of the European-style (imitation French) restaurants most loved by the tiny circle of wealthy people who lived in neighborhoods like Beyoğlu, Şişli, and Nişantaşı (were we to affect the snide tone of gossip columnists, we might call such folk “society”). Because they wished to give their customers a subtler illusion of being in a European city, they shied away from pompous Western names like the Ambassador, the Majestic, or the Royal, preferring others like Kulis (backstage), Merdiven (stairway), and Fuaye (lobby), names that reminded one of being on the edge of Europe, in Istanbul. The next generation of nouveaux riches would prefer gaudy restaurants that offered the same food their grandmothers cooked, combining tradition and ostentation with names such as Hanedan (dynasty), Hünkar (sovereign), Pasha, Vezir (vizier), and Sultan-and under the pressure of their pretensions Fuaye sank into oblivion.

Over dinner at Fuaye on the evening of the day I had bought the handbag, I asked Sibel, “Wouldn’t it be better if from now on we met in that flat my mother has in the Merhamet Apartments? It looks out over such a pretty garden.”

“Are you expecting some delay in moving to our own house once we’ve married?” she asked.

“No, darling, I meant nothing of the sort.”

“I don’t want any more skulking about in secret apartments as if I were your mistress.”

“You’re right.”

“Where did this idea come from, to meet in that apartment?”

“Never mind,” I said. I looked at the cheerful crowd around me as I brought out the handbag, still hidden in its plastic bag.

“What’s this?” asked Sibel, sensing a present.

“A surprise! Open and see.”

“Is it really?” As she opened the plastic bag and saw the handbag, the childish joy on her face gave way first to a quizzical look, and then to a disappointment that she tried to hide.

“Do you remember?” I ventured. “When I was walking you home last night, you saw it in the window of that shop and admired it.”

“Oh, yes. How thoughtful of you.”

“I’m glad you like it. It will look so elegant on you at our engagement party.”

“I hate to say it, but the handbag I’m taking to our engagement party was chosen a long time ago,” said Sibel. “Oh, don’t look so downcast! It was so thoughtful of you, to go to all the effort of buying this lovely present for me… All right then, just so you don’t think I’m being unkind to you, I could never put this handbag on my arm at our engagement party, because this handbag is a fake!”

“What?”

“This is not a genuine Jenny Colon, my dear Kemal. It is an imitation.”

“How can you tell?”

“Just by looking at it, dear. See the way the label is stitched to the leather? Now look at the stitching on this real Jenny Colon I bought in Paris. It’s not for nothing that it’s an exclusive brand in France and all over the world. For one thing, she would never use such cheap thread.”

There was a moment, as I looked at the genuine stitching, when I asked myself why my future bride was taking such a triumphal tone. Sibel was the daughter of a retired ambassador who’d long ago sold off the last of his pasha grandfather’s land and was now penniless; technically this made her the daughter of a civil servant, and this status sometimes caused her to feel uneasy and insecure. Whenever her anxieties overtook her, she would talk about her paternal grandmother, who had played the piano, or about her paternal grandfather, who had fought in the War of Independence, or she’d tell me how close her maternal grandfather had been to Sultan Abdülhamit; but her timidity moved me, and I loved her all the more for it. With the expansion of the textiles and exports trade during the early 1970s, and the consequent tripling of Istanbul ’s population, the price of land had skyrocketed throughout the city and most particularly in neighborhoods like ours. Although, carried on this wave, my father’s fortune had grown extravagantly over the past decade, increasing fivefold, our surname (Basmacı, “cloth printer”) left no doubt that we owed our wealth to three generations of cloth manufacture. It made me uneasy to be troubled by the “fake” handbag despite three generations of cumulative progress.